Get a Russian Tutor
"Я же говорил, это налоговая уловка, чтобы получить большое пособие на шмотки"
"I bet it's a tax dodge to get a bigger clothing allowance."
"абирай шмотки и сваливай! ƒавай!
Get your things and get out there!
- Забирай свои шмотки и проваливай!
Take your things!
- Покупает ли мне Джей красивые шмотки?
- Does Jay buy me nice things?
Адель, убери эти пропотевшие шмотки.
Adele, do away with these sweaty things.
Он выбрал правильный цвет своих шмоток и все в таком духе.
He's wearing the right colors and everything.
Что мне делать со всеми моими шмотками?
- Yeah. What would I do with all my nice things?
Я принесу пару спортивных сумок, забитых шмотками и шампунями-хуюнями к тебе домой завтра, лады?
I'll drop a couple of duffel bags full of clothing and toiletries at your place tomorrow, okay?
Болтовня о прическах, шмотках, мальчиках. О средсвах, которые смягчают кожу. Ощущение, что меня вовлекли во что-то такое, что впервые заставило меня почувствовать себя женственной.
Talking about hair, clothes, boys, what products to use to make your skin soft, I felt like I was involved in something that was making me feel feminine for the first time in my life.
Да ладно, ты только и делаешь, что говоришь о шмотках и обо всём этом, разве не так?
! Come on, I mean, you're blways talking about clothes and everything, right?
Энди что, клинит на детских шмотках, а мы и не знаем?
Um... does Andy have some sort of kids' clothing fetish that we don't know about or something?