Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

трудоголик

Looking for learning resources? Study with our courses! Get a full course →

Declension of трудоголик

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
трудоголики
trudogoliki
workaholics
трудоголиков
trudogolikov
(of) workaholics
трудоголикам
trudogolikam
(to) workaholics
трудоголиков
trudogolikov
workaholics
трудоголиками
trudogolikami
(by) workaholics
трудоголиках
trudogolikah
(in/at) workaholics
Singular
трудоголик
trudogolik
workaholic
трудоголика
trudogolika
(of) workaholic
трудоголику
trudogoliku
(to) workaholic
трудоголика
trudogolika
workaholic
трудоголиком
trudogolikom
(by) workaholic
трудоголике
trudogolike
(in/at) workaholic

Examples of трудоголик

- Я тоже трудоголик.

- I'm a workaholic too.

ƒа, это так. "ы трудоголик, а еще ты чувствительный.

Yes, I do. You're a workaholic and you're sensitive.

А вот я знаю, кто мне нужен: не женатый,.. ...не наркоман, не алкоголик, не бездельник, но и не трудоголик и красавчик.

I'm looking for a guy who's not married, not into drugs, not a deadbeat, but not a workaholic.

Вы, кажется,трудоголик

You seem like one of those workaholic types.

Да, она трудоголик, и все любят получать письма.

Yeah, she's a workaholic, and everybody likes mail.

- Ты же знаешь, мы оба - трудоголики.

- You know, we are a pair of workaholics.

Джон, мы что, трудоголики?

John, are we workaholics?

Мы оба - трудоголики.

We are a pair of workaholics.

Они амбициозные трудоголики, и слишком заняты, шестью уроками в день и спецзанятиями для резюме, чтобы выражать хоть какие-то эмоции, хорошие или плохие, привычные людям.

They're ambitious workaholics who are too busy taking six classes and packing their résumés to have time to register a nanosecond of emotion, good or evil, toward a fellow human being.

Слушай, мы с тобой трудоголики.

Look, we're workaholics, you and me.

В этом городе много свихнувшихся трудоголиков.

There are any number of stressed out workaholics losing it in this town.

Даже трудоголикам нужно развлекаться.

Even workaholics need a night off.

Вернер, ты совершенно не похож на трудоголика, который остаётся в офисе на всю ночь.

You're just not that much of a workaholic, Werner, for you to stay at the office all night. Why not?

Никогда не выходи замуж за трудоголика." И тому подобное.

Never marry a workaholic." Blah blah blah.

Тост. Алкоголик пьет за трудоголика!

A toast, from an alcoholic to a workaholic.

Ты выходишь замуж за настоящего трудоголика.

You are marrying a real workaholic. You do know that.

Что ж, ты молодец, Бет, что в кое то веки вытащила этого трудоголика из офиса.

Well, kudos to you, Beth, for getting this old workaholic out of his office for once. Come on.

- Пол был законченным трудоголиком.

- Paul was a complete workaholic.

В смысле, не то, чтобы я был трудоголиком или вроде того, но, знаете, люблю оставаться в форме... в коллективе.

I mean, It's not like I'm a workaholic or anything, but, you know, I like to stay active... with the community.

Вы знаете, пока вы не стали трудоголиком

You know, unless you're a type-a workaholic

Если, съедая его, Вы имеете в виду быть трудоголиком, страдать бессонницей, быть разведенным отцом.

If by eating it you mean being a workaholic, insomniac, divorced father-of-three.

Когда я стану задерганным трудоголиком, благодарить за это буду тебя.

Someday, when i'm a stressed-out workaholic, i'll have you to thank.

Further details about this page

LOCATION