Get a Russian Tutor
- О, этот старичок? Это--
Oh, this old thing?
Бедный старичок.
Poor old thing.
Все ходит и ходит, ходит по кругу... черный жук-старичок. пока не наткнется на ржавый гвоздь.
The little old beetle goes round and round, always the same way, you see, till he ends up right up tight to the nail, poor old thing.
Потому что похоже, ты мало что тут понимаешь,старичок.
'Cause it seems like you don't get much of anything anymore, old man.
Слыш, старичок! Ой! Старик, тебе опасно летать на подобных машинках, может не стоит? О чём ты говоришь, Соник? Я знаю, я немного постарел, но раньше я побеждал в каждой гонке на Планете Свободы.
Hey, old man! Ouch! Old man, you should stop flying those dangerous things. What are you talking about, Sonic? I know I'm a little older now, but back in my heyday I won the Speed Races on Planet Freedom all the time.
Что, эти старички?
What, these old things?
Что, по этим старичкам?
What, these old things?
Не ожидал от этого старичка.
I mean, that thing with the old man, that was pretty unexpected.
Ну, должен сказать, что меньше всего я ожидал, что вы откроете дверь, держа на руках маленького старичка в розовом чепце.
Well, I must say, the last thing I expected was you opening the door, holding a little old man in a pink hat.
Сначала ты руку качаешь, а сейчас кричишь на старичка?
First your hand-exercise thing, and now... then you yell at an old guy?
Тогда ты обзавелась силиконовыми титьками и решила подцепить себе в районе Ист Сайда богатого похотливого старичка.
That's when you got a boob job, started hanging around on the Upper East Side, looking for a rich, old man with a bum ticker... and waved a white flag in the face of your own self-loathing.
Мы могли бы сдать ее какому-нибудь старичку, который говорит и делает смешные вещи, и придуривается вовсю, но на этот раз мы бы не привязались так сильно.
Hey, we could rent it out to an old person who says and does funny things and acts all kooky, but this time, we won't get attached.
Он готов отдать все этому воображаемому старичку на небесах, он готов любить Его и служить Ему вечно, только бы Он исцелил его мать.
He'll promise anything to his make-believe grandfather in the sky, if only he will spare her.
- Чего не скажешь об этом 65-ти летнем старичке.
I guess there's something to be said for a 65-year-old engine?
Теперь тебе не придется тащиться сюда каждый раз, когда тебе захочется что-нибудь посмотреть на этом старичке в 55 дюймов.
Now you don't have to drag your tail over here every time you want to watch something on the old 55-incher.