
If you have questions about the conjugation of повелитель or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Славься Господь повелитель вселенной который освятил нас заповедями своими и спас нас от чумы.
Blessed are you, Lord... sovereign of the universe... who has sanctified us with his commandments... and saved us from the plague.
Я до сих пор единственный повелитель Королевства Луизианы до того времени, когда я встречу истинную смерть.
I am still the sole sovereign of the Kingdom of Louisiana until such time as I meet the true death.
Сотни людей на пути сюда с требованием муки от своего повелителя.
There's a mob of hundreds on their way in demand of flour from their sovereign.
Я плохо представляю помощь тем кто отвергает своего повелителя.
Well, I can't exactly see assisting those who are rejecting their sovereign.
Что ты скажешь своему новому повелителю?
What have you to say to your new sovereign?