" - Настоящий мужчина зарабатывает на жизнь честно. " | Good man earns for his livelihood honestly! |
" Каждый мужчина будет иметь трех жен." | "and each man shall have unto himself three wives." |
" Что тьI можешь сказать?" ТьI - мужчина! | -"What can I say?" You are the man! |
" Я самый счастливый мужчина на свете." | (Voice breaking) "I am the luckiest man alive." |
" когда богатый и красивый мужчина сделал мне предложение и € сказала да. | And now a rich and handsome man has asked me to marry him, and I have said yes. |
" € говорю "парень", потому что мужчины в четыре раза чаще чем женщины совершают самоубийство. | And I say "guy" because men are four times more likely than women to commit suicide! |
"Mandate" - звучит как мужчины на свидании. (англ. two men on a date) | "Mandate" -- always think of two men on a date. |
"Spike-TV.Всё ,что любят мужчины!" | Spike TV, full of stuff men like. |
"А мужчины стукнутся кулаками." | "And now the gentlemen bump fists." |
"Белые точки это мужчины. | "The white ones are men. |
" вот еще что: мьI берем 28 мужчин, женщин и детей и цельIй день с ними маемс€. | And then we take 28 men, women and children and we hump for a day. |
" еще € один из немногих мужчин с девичьей фамилией. | I'm actually one of the few men with a maiden name. |
" неЄ судимость имеетс€, трижды обвин€лась в шантаже богатых, женатых мужчин. | She has a criminal record, too. Three counts of blackmailing rich married men. |
"Алекс нужно одобрение авторитетных личностей, но только мужчин..." | "Alex relies on the approval of authority figures, but only men..." |
"Апогей бороды" — это момент, когда уже настолько много мужчин носят бороды, что все хотят, чтобы ни у кого их не было. | Peak beard is the point where so many men have beards that we wish no one did. |
"Мы, женщины, боремся за времена, когда нам больше не будут платить меньше, чем мужчинам, за ту же работу, когда мы перестанем жить за счет наших мужчин и бесплатно выполнять важный для общества домашний труд". | "We women fight for the time when we no longer will get less pay than a man for the same work... no longer live off our men, do unpaid yet socially essential housework." |
"Никогда не влюбляйся и не доверяй мужчинам, но научись их соблазнять." | "Never fall in love, never depend on men, but learn to seduce them." |
"Товарищ Сталин взывает ко всем нашим гражданам - к мужчинам, женщинам и детям - встать на защититу нашей Родины. | Comrade Stalin is calling on all citizens - men, women and children - to defend their Motherland. |
- Вы назначаете свидания мужчинам моложе себя? | -Do you date younger men? |
- Да, торт с голубикой. Торт с яблоками всегда так нравится мужчинам. | It's apple pies that make the menfolks' mouths water. |
"Дорогой дневник, я полный лох во многих вещах. Но только не с мужчинами. | Dear diary, I'm crap at most things but one thing I'm not crap at... men. |
"Мистер Сэлфридж известный либеральными взглядами, всегда поддерживал женщин, которые работают наравне с мужчинами". | 'Mr. Selfridge, notorious for his liberal views, has always promoted those females who demand to work alongside men.' |
"Теперь ты большой мальчик, а сейчас я тебе покажу, что большие мальчики делают с мужчинами". | "Now you're a big boy, and this is what big boys do with men." |
'Или он " засучить рукава" и трудятся рядом со своими мужчинами? | 'Or does he roll up his sleeves and toil alongside his men? |
- ...и не ныли, как дети, они были мужчинами! - Раньше... | - They didn't whine like babies, they were men! |
"Как мать и дочь они не только разделяют вкус в одежде, но и в мужчинах. | "Like mother, like daughter. They not only share the same taste in clothing but also in men. |
"так, забавно, что у нас с тобой оказалс€ одинаковый вкус в мужчинах. | How funny that you and I would end up having the same taste in men? |
- А Лота, как всегда, о своих мужчинах! | Lotte and her men! - Don't start that again! |
- В мужчинах. | - In men. |
- Вы о мужчинах? | - You mean men? - Yes. |
" позволь сказать тебе кое-что как мужчина мужчине. | And I wanna tell you something... man to man, okay? |
"10 способов понравится мужчине и сделать его счастливым как свинья в грязи... с помощью свечи". | "10 ways to please my man and make him happy as a clam... with a candle." |
"Azatan Books." Это книжный магазин, пренадлежащий мужчине, которого Артур Уэст считал шпионом. | "Azatan Books." It's the store owned by the man that Arthur West claimed was a spy. |
"Ваша жена, подозреваемая в отсутствии правдивости насчёт вашего имени, вашего рода занятий и вашего наличия, написала записку другому мужчине, которую я приложил". | Real persimmon/Word "persimmon" "Your wife, suspecting the lack of truthfulness in your name, in your occupation and your facade, has written a note to another man which I've attached. " |
"Деньги не могут вызвать в мужчине чувство любви!" | "Money couldn't make a man feel love!" |
" Всё сложно, лучше найти другого мужчину " | "Things are hard, I'll just find another man." |
"Ќет, обвинение лишь предоставило вещдок под номером 345, обвин€емых 'айтауэра, Ёсселана и —акса и неизвестного мужчину 1979 года рождени€". | And then I said, "No, the prosecution just gave us Exhibit 345, defendants Hightower, Esselen, and Sachs and 'unidentified man.' 1979." |
"Возлюбленные дети, мы собрались здесь под взором Отца нашего чтобы соединить в счастливом браке этого мужчину и эту женщину. | "Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony. |
"Выйти замуж за мужчину, все равно что жениться на его маме." | "Marry the man, marry his mama." |
"Выпивали." "Изображала мужчину." | "Drinking." "Pretending to be a man." |
" Иметь связь с мужчиной, | "To have intercourse with the first man |
" ты был последним мужчиной, с которым € встречалась. | Um, you're the last man that I ever dated. |
" ты никогда не будешь даже думать о том, чтобы переспать с другим мужчиной ". | "you will never, ever even think about sleeping with another man." |
"Mano-a-mano" не означает "как мужчина с мужчиной". | "Mano a mano," uh... doesn't mean man to man. |
"Брак является личными отношениями, вытекающими из гражданско-правового кодекса между одним мужчиной и одной женщиной." | "Marriage is a personal relation arising out of a civil contract between one man and one woman." |