
If you have questions about the conjugation of мертвец or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
- Он что, не совсем мертвец?
- He that is not quite corpse?
- Ты точно мертвец.
- You're a corpse for sure.
Живой мертвец.
A living corpse.
За тобой не охотится ходячий святой мертвец.
You don't have some sacred walking' corpse after ya.
Застыла как мертвец! Давай, встряхнись!
You look like a corpse !
Бывают задумчивые мертвецы, бывают веселые, вы уж меня простите, а бывают напуганные.
You have thoughtful corpses, amused ones and frightened ones.
Ходячие мертвецы.
Walking corpses.
- О, мертвецов?
I'm a forensic pathologist, so - all the time, I'm cutting up corpses. - Oh, like dead people?
Да, но у меня не было мертвецов, играющих в чревовещателей со мной.
Yeah, but I didn't have corpses playing ventriloquist with me either.
Какой-то химикат просочился в землю кладбища и заставил мертвецов вернуться к жизни.
Some chemical soaked into the soil of the graveyard and made the corpses come back to life.
Оказывается, они использовали такие ритуалы, общаясь с мертвыми, могли даже оживлять мертвецов, прямо-таки зомби.
Apparently, they use rituals like this one for communicating with the dead. Even bringing corpses back to life, full-on zombie action.
Просто чтобы расшевелить этих мертвецов, я бы пришла в костюме Аманды Кларк.
Just to rattle these corpses, I would've come as Amanda Clarke.
Мы видели, как ты управился с теми мертвецами.
We saw how you handled those corpses back there.
О мертвецах и привидениях.
Of corpses which devour their own flesh.
А вы, два живых мертвеца, держитесь подальше"
And you two walking corpses, stay away."
Беллерофонт не может ступить, чтобы не споткнуться о мертвеца, ненависть или лужу крови из тех времён, когда всё было на самом деле, и не было лишь сном.
Bellerophon cannot take a step without striking a corpse, a hatred, a pool of blood, from the times when all happened and it was not dreams.
Видимо, потому, что выходит за мертвеца.
I don't think it's the same when you're marrying a corpse.
Все, ты можешь отвести мертвеца на улицу и поторопись... он уже смердит.
The corpse can go. Be quick it is starting to stink.
Если хоть кто-то узнает, что я принял мертвеца, я потеряю свою лицензию
If anyone knows I took a corpse, I'll lose my franchise.
И будь он лордом-командующим Ночного Дозора или мертвецом с ярко-синими глазами, он слишком далеко от дома.
And whether he's Lord Commander of the Night's Watch or a blue-eyed corpse, he's a long way from home.
И не забудьте написать, как вы несколько часов следили за мертвецом.
Remember to mention you spent 6 hours watching a corpse.
Лучше я стану бродить по миру мертвецом... чем проведу минуту, думая о вас.
I'd rather walk the earth as a corpse... than spend another minute thinking about you.