Get a Russian Tutor
- Да, я глупец, у тебя просто кувалда в штанине.
Oh, silly me, you've simply got a sledgehammer down your pants.
- Так кувалда тебе в помощь!
- Smash it with your sledgehammer.
А сейчас полетит "кувалда".
Here comes the sledgehammer.
Где у тебя была кувалда?
Where'd you have the sledgehammer?
Если Моран - это кувалда, то наша нынешняя добыча - это скальпель.
If Moran was a sledgehammer, our current quarry is the scalpel.
Возьмём инструменты, кислородные копья, кувалды...
Tools, thermal lances, sledgehammers...
Нам нужны кувалды и ломы.
We need sledgehammers, crowbars.
А потом мы уничтожаем его кувалдами.
Then we destroy it with sledgehammers.
Четвертый : разрушаем его кувалдами.
Four: we destroy it with sledgehammers.
- Он отобрал мою кувалду!
- It took the sledgehammer!
Ёти магниты такие мощные, так что если включить один из них, то ему под силу вырвать кувалду пр€мо из моих рук.
The magnets are so powerful that if one of them was switched on, it could rip a sledgehammer straight out of my hands.
Бери кувалду.
(Peter) Get the sledgehammer.
Брось мне кувалду.
Throw me down the sledgehammer.
Возьмите кувалду.
Get the sledgehammers.
¬ коробке передач, что сидит мужик с кувалдой ?
Is there a man in the gearbox with a sledgehammer?
Боже, если б вы попали в беду, она бы проложила себе дорогу кувалдой.
Gosh, if you were having a hard time, she would force her way in with a sledgehammer.
Бом !" - как кувалдой.
Bong!" Like a sledgehammer.
Вместо того, чтобы сохранять каждую серию "Холостяка", почему бы тебе просто не ударить себя кувалдой по голове?
Instead of saving every episode of "the bachelor," why don't you just hit yourself on the head with a sledgehammer?
Вы готовы быть моей кувалдой?
Are you ready to be my sledgehammer?