
Если я пробью закрылок, он не сможет взлететь.
If I can hit that flap, we can keep it from taking off.
Несколько секунд после поднятия закрылок, когда я управлял вручную, руль высоты стал идти легче.
When the flaps are folded and during the operation the landing gear felt light
Ты попала в закрылок?
Did you hit the flap?
Хорошо. Вот этот штырек, должен входить вот сюда. Чтобы закрылок работал.
Okay, um, so this hinge needs to go in at this angle... so that the flap works.
- И, наконец, закрылки капота.
And last, but not least, cow flaps.
- Так, Эванс, закрылки.
– Alright Evans, flaps.
-Изучаю закрылки.
Learning about flaps.
Вертикальныедвигатели, закрылки вполне выпущенные!
Vertical jets, full flaps.
Видите эти закрылки снаружи?
You see those flaps on the outside?
Но такая управляемость не только благодаря магии закрылков.
But the handling is not all down to the magic flaps.
Да ладно Расти, Дай своим закрылкам, пройти по ее линиям я ничего не знаю о косметике и школах искусств
Oh, come on, Rusty, let your flaps down and drop her a line. I don't belong to that cream puff school of fiction.
Где тут управление закрылками?
Where's the switch for the flaps?
Это все безнадежно и ты утопил плот. И твоя закрылка ужасна.
That's all completely hopeless and you've sunk the raft and your catflap's terrible.