Get a Russian Tutor
А иначе трибунал за дезертирство.
It's either that or a court martial for desertion.
Его разыскивали за дезертирство.
He is wanted for desertion.
Знаешь, мне бы, конечно, следовало подвесить тебя на кресте за дезертирство.
You know, of course, I could have you nailed to a cross for desertion.
К счастью, Мэй заплатил за свое дезертирство.
Happily, though, May was paying the price for his desertion. That doesn't smell like the engine.
Кевин, ты под арестом за дезертирство.
Kevin, you're under arrest for the crime of desertion.
Даже чтобы пописать. Майор приравнивает это к дезертирству.
Major says that's tantamount to desertion.
Он даже призывал к дезертирству!
He even called for desertion!
И эта измена зовется дезертирством.
And that betrayal is called desertion.
Между постоянными атаками и дезертирством, мы не можем держать оборону.
Between the constant attacks and desertions, we won't be able to hold the line.
Это будет дезертирством.
That'd be a desertion.
Для военного хуже всего обвинение в дезертирстве.
Gottfried was right. To a military man, desertion is the single worst accusation you can make.
Также... Для Сэно Магозаемона-доно... Наши глупые обвинения в трусости и дезертирстве...
As well to Seno Magozaemon, in attendance tonight our foolish accusations of cowardice and desertion were a sin worth ten thousand deaths.