Возраст [vozrast] noun declension

34 examples

Conjugation of eiti

(of) ages
(to) ages
(by) ages
(in/at) ages
(of) age
(to) age
(by) age
(in/at) age

Examples of возраст

Example in RussianTranslation in English
"Джерри Полевич, возраст 47 лет."Jerry Polevich, age 47.
"И я спрашивал себя, зачем мне нужен мой нежный возраст, сохранённый с таким трудом, если я не могу добиться того, к чему стремлюсь.""And I asked myself what was the use, in my tender age... "kept at such a cost... "if I couldn't get what I wanted.
"Такой возраст", - вот, что я сказала Джеффри."Just a stage". That's what I said to Geoffrey.
"Тебя можно назвать хипстером?" "Ну, у меня такой возраст, и я ношу узкие джинсы".Well,I 'mof acertainage andI weartightjeans.
"Это не возраст, - говорили они. - Это совсем не возраст.'"That's no age, '" they said, '"that's no age at all.
Буквально переведенный как "книга людей," это - a коллекция устных историй майя переходила через возрасты.Literally translated as "the book of the people," it is a collection of Maya oral histories passed on through the ages.
Другой поэт сказал: "Любви все возрасты покорны!"" Another poet said: all ages is under the influence of love.
"Абинатрикс" подходит для всех возрастов.Abinatrix is for everyone of all ages.
- Дамы и господа, дети всех возрастов.Ladies and gentlemen. Children of all ages.
Боже, я ненавижу эти вечеринки для всех возрастов.God, I hate all-ages night.
Большие и высокие, молодые и старые, всех возрастов.Big and tall, young and old, all ages.
Во-первых тяжело то, что они совсем разных возрастов.One thing that's difficult is that they are very different ages.
Я больше не различаю людей по возрастам.I can no longer tell human ages.
Мы выбрали стоп-кадры с этой девочкой в разных возрастах и разместили их в нашей базе в Мэриленде.We selected still frames of the girl at various ages and fed them into our database in Maryland.
"Благотворительная организация продолжит обеспечение "до достижения ребёнком возраста 15 лет, включительно. "По достижению этого возраста ребёнок может быть оставлен,The Pious Place will continue the donations shown in the table in measure of the age of the child, up to fifteen years inclusively, beyond which time may each one well retain the persons, but no longer dependent on the Pious Place.
"Блондинка моего возраста, плюсы и минусы"."Blonde at my age, pros and cons."
"Голос" дает мне шанс выступать и быть собой, без предрассудков по поводу моего возраста.Coming on to The Voice kind of gives me a chance to perform and be myself without the pre-judgement of my age.
"Когда ты начинаешь воспевание, тебе не хочется останавливаться." Думаю, он был очень привязан к процессу воспевания, а также к людям, как я, такого же возраста, вступивших на путь духовности.I think that he was very attached to the chanting and also to people like myself who were of his age and who were on a spiritual path.
"Лорд Эддард Старк сим назначается... хранителем королевства... чтобы править в качестве регента... пока наследник не достигнет нужного возраста.""Lord Eddard Stark is herein named Protector of the Realm, to rule as Regent until the heir come of age."
"При получении ребёнка им будет выдана данная книжка, "12 чентезимо на проезд, нижнее бельё, одежда и денежное пособие, "соответствующее возрасту ребёнка.At the time of entrusting the child will be given this booklet and a viaticum of twelve cents per mile, and, subsequently, the outfit of linen and clothes, and in addition, a sum of money corresponding to the age of the child.
- ƒа. —тарший ребенок, найденный в той комнате, предполагаю, что она подходила к данному возрасту.- The oldest child found in that room I guess she approached that age.
- Она по возрасту ближе мне, чем тебе.She's closer to my age than yours.
- Папа, ты ведешь себя не по возрасту.- Pop, I want you to act your age.
- Соответствовать своему возрасту, наверное.- Acting my age, I guess.
"несовместимая с его возрастом.""... which is very much inexcusable when considering his position and age."
- А с возрастом она стала еще хуже.And she's gotten worse with age.
- И почему у тебя всё связано с возрастом?- Why does everything got to be about age with you?
- Когда ты уже смиришься со своим возрастом?Sure, what have you got to confess, at your age?
- Не уверен, что именно так справляются с возрастом.I'm not sure that's the way age works.
" вы точно знаете чего они хот€т... потому что в их возрасте вы хотели того же самого.And you know exactly what that one thing is... because it's the same thing you wanted when you were their age.
"В возрасте 14 лет, больше 25% трогают женскую--""By the age of 14, more than 25% have touched a girl's... "
"В моем возрасте"?"At your age"?
"В моём возрасте", да ладно тебе.'At my age', give me a break.
"В нежном возрасте 16 лет меня соблазнила... исполнительница блюза по имени Беа Хавен.LIBERACE: At the tender age of 16, I was seduced by a blues singer by the name of Bea Haven.

More Russian verbs


Not found
We have none.


Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'age':

None found.
Learning languages?