Get a Russian Tutor
- Пунктуальность - вежливость королей, мисс Гриффин.
Punctuality is the politeness of princes, Ms. Griffin.
- Точность - вежливость мясников.
Punctuality is the politeness of butchers
А точность - вежливость королей.
And punctuality is the politeness of princes.
Боюсь, что у Вас вежливость всегда заканчивается кроватью.
Your kind of politeness leads straight to the sack.
Еще десять за вежливость.
Oh, ho! Ten more for politeness.
Все, что вам нужно знать - я монстр вежливости, который поглощает "пожалуйста" и испускает "спасибо", мэм.
All you need to know is I'm a politeness monster who eats please and farts thank-yous, ma'am.
Ему не объяснили всю важность вежливости?
I've had to have words with him about the importance of politeness.
За Ваши преступления против приличия и вежливости, и простого этикета я приговариваю Вас к аду!
For your crimes agnst decency and politeness and common courtesy, I condemn you to hell!
Зачем вообще думать о вежливости?
Why even bother with politeness?
И в порыве вежливости он написал ему очень сложное письмо, довольно забавное на мой взгляд, он писал:
And so out of politeness to him he wrote to him this very complicated letter, which was sort of jokey, I think, he says -
В своей галантерее отец вёл дела с исключительной вежливостью.
My father always ran his haberdashery with unfailing politeness.