Юридический [juridičeskij] adjective declension

Russian
41 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
юридические
juridicheskie
some
юридических
juridicheskih
(of) some
юридическим
juridicheskim
(to) some
юридических
juridicheskih
some
юридические
juridicheskie
some
юридическими
juridicheskimi
(by) some
юридических
juridicheskih
(in/at) some
Masculine
юридический
juridicheskij
some
юридического
juridicheskogo
(of) some
юридическому
juridicheskomu
(to) some
юридического
juridicheskogo
some
юридический
juridicheskij
some
юридическим
juridicheskim
(by) some
юридическом
juridicheskom
(in/at) some
Feminine
юридическая
juridicheskaja
some
юридической
juridicheskoj
(of) some
юридической
juridicheskoj
(to) some
юридическую
juridicheskuju
some
юридическую
juridicheskuju
some
юридической
juridicheskoj
(by) some
юридической
juridicheskoj
(in/at) some
Neuter
юридическое
juridicheskoe
some
юридического
juridicheskogo
(of) some
юридическому
juridicheskomu
(to) some
юридическое
juridicheskoe
some
юридическое
juridicheskoe
some
юридическим
juridicheskim
(by) some
юридическом
juridicheskom
(in/at) some

Examples of юридический

Example in RussianTranslation in English
" кое-что зацепило мой юридический взор.And something caught my legal eye.
- О, тут какой-то юридический подвох,oh, there's a lawyer joke there somewhere,
А идея закончить юридический институт, была твоей мечтой, не его.And that the whole idea of him getting some law degree, that was your dream, not his?
Ваш адвокат дал вам дельный юридический совет, Сэм.Your attorney's giving you some good legal advice, Sam.
Говорит отец, чья дочь поступила на юридический.Our doer hired some dirtbag lawyer.
- Потому что мне кажется, что мы перешли юридические и этические границы.Because I think we've crossed some legal and ethical boundaries.
Вероятно все равно возникнут юридические трудностиProbably some legal complications, anyway.
Да, у меня были юридические проблемы.Yeah, I have had some legal issues.
Каждый раз, когда кто-то это делает, нарушаются юридические права.Any time somebody does it, some legal right is violated.
Книги, юридические дела, какие-то кровавые обрывки в мусорке.Books, legal files, there's some bloody tissue in the trash.
- Я тебя пнул, потому что ты скромничаешь, но тебе не стоит скрывать, что ты хороший юрист. Он участвовал в больших юридических баталиях.I kick... kicked you because you're being modest and you should tell people that you are a good lawyer, which he is, a-a-and he has fought some really big, important legal battles.
Взгляните, мы одна из немногих оставшихся юридических фирм, предоставляющих полный спектр услуг. И если мы не будем расширяться, наши клиенты уйдут от нас к тем, кто это сделает.Look, we're one of the few all-service firms left standing, and if we don't expand, our clients will leave us for someone who will.
Видите ли, во всех этих юридических манёврах что-то потерялось.But you see, in all this legal maneuvering something has gotten lost.
Знаю, мы совершенно не знаем друг друга, но, думаю, следующие несколько недель вы будете по уши в юридических документах от адвокатов, в завещаниях, трастовых бумагах... Понадобится помощь, мнение со стороны или собеседник.Oh, look, I know you don't really know me from Adam, but I'm guessing in the next couple weeks you're gonna be hit with a hurricane of legal papers and lawyers and wills and trusts and if can be of help... a second opinion or even just somebody to talk to.
Мы хотим, чтобы вы подписали несколько юридических документов.We have some legal papers we'd like you to sign.
Я считаю, твое мнение по юридическим вопросам часто дерзкое.And I think your legal opinions are sometimes bold.
Та вечеринка проводилась для некоторых одногруппников Маршалла, которые учились в Колумбийском юридическом колледже, которые к тому дню были самыми умными и самыми серьезными молодыми юридическими умами страны.Now the party was for some of Marshall's classmates from Columbia Law School, who by day were some of the sharpest and most serious young legal minds in the country.
Нет, это будет первая вечеринка юридического колледжа в этом году, и она будет изумительной.No, it's the first law school party of the year and it's gonna be awesome.
С какого-нибудь юридического сайта типа legalzoom ?From someplace like legalzoom?
Это не статья для юридического журнала, это просто основа для мозгового штурма.hotch, are you serious? it's not a"law review" article, it's just something for us to brainstorm.
Как я уже говорил, кто-то в офисе генерального прокурора видел статью в юридическом журнале о моей покупке доли в компании и упоминание об урегулировании споров.As I was saying, someone at the Attorney General's Office saw a law journal piece about my buying into the firm, and it mentioned dispute resolution.
Та вечеринка проводилась для некоторых одногруппников Маршалла, которые учились в Колумбийском юридическом колледже, которые к тому дню были самыми умными и самыми серьезными молодыми юридическими умами страны.Now the party was for some of Marshall's classmates from Columbia Law School, who by day were some of the sharpest and most serious young legal minds in the country.
Это что-то, что определяется как "сделать что-то невозможное, чтобы впечатлить того парня, кто впечатлил тебя, уведя твою девушку на юридическом факультете"?Is this a "do something impossible to impress the one guy who impresses you and stole your girl in law school" thing?
Этому вас научили на юридическом факультете?Is that something they taught you in law school?
Была отличная юридическая шутка по этому поводу, но я сейчас плохо соображаю, чтобы вспомнить ее.There's a really good lawyer joke in there somewhere, but there's not enough blood in my brain to figure it our right now.
Да, ему нужна юридическая помощь для его мамы.Yeah, he wants some legal help for his mom.
Даже если это не проверка, это юридическая фирма, а не "Повелитель мух"Jessica would never play along with something like that. Even if it's not a test, this is a law office, not Lord of the Flies.
Итак, эта сверхуслужливая юридическая фирма предоставила мне любопытные данные о Джесси и его маме.So, that super helpful law firm gave me some curious intel regarding Jesse and his mom.
Мне ну нужна развёрнутая юридическая лекция, сообщающая мне то, что я знал с восьми лет.I do not need some drawn-out legal expedition to tell me what I knew when I was eight.
А знаешь, что на самом деле интересно то, что его семья, каким-то образом умудрилась заполучить себе в адвокаты первоклассной юридической фирмы "Пирс, Фримэн и Хэмилл".You know what's interesting, though, is that, somehow, his family was able to retain the services of the white-shoe law firm of Pierce, Freeman Hamill.
А с тех пор, как дела в моей юридической фирме пошли из рук вон плохо, ты - мой единственный клиент.Cinque, l know this isn't something you necessarily want to think about, but has it occurred to you that l'm all you've got?
Возможно, кое-чему поучитесь в юридической этике.Maybe you'll learn something about legal ethics.
Господа и дамы присяжные, у меня с моими... примечательно привлекательными коллегами больше 1000 лет юридической школы на всех троих.Ladies and gentlemen of the jury, me and my... noticeably handsome colleagues have over 1,000 years of law school between the three of us.
Как вы знаете, мне повезло учиться у професора Нэш в юридической школе, правда, она ставила мне самые низкие оценки в моей жизни.As you know, I was privileged to be a student of Professor Nash's in law school, though, truth be told, she gave me some of the lowest grades I have ever received.
Давненько я не выступал против кого-то, только что, окончившего юридическую школу.It's been a while since I've argued against someone so... fresh out of law school.
Думаю ли я, что он убьет любого, чтобы защитить свою юридическую карьеру?Do I think he'd murder someone to protect his big law career?
И должна отдать тебе нечто, что должно иметь юридическую силу, чтобы ты была уверена в завтрашнем дне.She owes you something legally binding so that you know you're okay.
Когда мне было двадцать пять, я только закончила юридическую школу, я была по уши в долгах, и один мужчина предложил мне работу в своей фирме, если я буду оказывать ему неблаговидные услуги.When I was 25 and I had just graduated from law school, I was up to my eye makeup in debt, and this man offered me a job at his firm if I did some unsavory things with him.
Например, если некоторым чудом он выдерживает экзамен в колледж, и она посылает его в юридическую школу...For example if by some miracle, he gets through college and she sends him to law school... - Law school?
И затем взволнованный в течение следующих пяти месяцев то, что я был пойман в ловушку в некоторых огромное, обязательное юридическое обязательство это разрушило бы мою жизнь если что-то невероятное пришло и я не мог захватить его, или следуйте за ним или приблизьтесь с ним.And then worried for the next five months that I was trapped in some huge, binding legal commitment that would ruin my life if something fabulous came along and I couldn't seize it, or follow it or move in with it.
Что это было, что-то юридическое?What was it, something legal?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

неюридический
extralegal

Other Russian verbs with the meaning similar to 'some':

None found.
Learning languages?