! - Я не могу найти чёртов мяч! - Поехали! | I can't find the goddamn ball! |
"--смотреть, как мужик с двумя пистолетами и винтовкой "Генри" вопит как чёртов младенец." | "...to see a man carrying two pistols and a Henry rifle and crying like a damn baby." |
"Вот он, твой чёртов денёк." | "That's your goddamn day right there." |
"Говорил мне выключать чёртов свет." | "telling me to turn off the damn lights." |
"Он чёртов отбойный молоток." | "He's a goddamn pile driver. |
"А" решил поиздеваться над нами с помощью чёртова мультика. | "A's" mocking us with a damn cartoon. |
- Где чёртова скорая? | - Cop #1: Where are the damn paramedics? |
- Меня разбудила чёртова собака. | - That goddamn dog woke me up. |
- Там же чёртова машина "Hostess". | It's a goddamn Hostess truck. |
- У вас чёртова полиция рядом! - Неужели? | -You've got the goddamned police in the neighbourhood! |
"Вот и пришла к тебе смерть лютая, лишь её ты и заслужила, чёртово племя, невеста Сатаны!" | "Now you can have a scalding death, just what you deserve, you damned mistress of the Devil!" |
"Это чёртово солнце действует мне на нервы. | "This damned sun is making me nervous. |
"Я привезу его как-нибудь сюда... и мы вылижем это чёртово ранчо до блеска". | "I'm gonna bring him up here, one of these days, and we'll lick this damn ranch into shape." |
- Где это чёртово подкрепление? | Where is the goddamn backup? |
- Не твоё чёртово дело! | -None of your damned business! |
! Я ничего не могу найти на этой чёртовой кухне! | I can't find anything in this damn kitchen. |
"Начни себя менять" - неплохой слоган для этой чёртовой затеи. | "Get moving might" actually be a good slogan for this damn thing. Oh, my God. |
"Что, блин, такого важного в этой чёртовой газетёнке? | "What the hell is so important about that damned paper? |
- Выходите из чёртовой машины! | - Get out of this damn car. |
- Даже не пользуюсь этой чёртовой штукой. | Never even use the damn thing. |
- Прекрати говорить о чёртовом ромовом окороке. | Stop talking about the goddamn rum ham. It should have been you! |
А ты разгуливаешь, как в чёртовом Диснейленде. | You walk around like it's goddamn Disneyland! |
Более того, он думал, её ищут во всём чёртовом мире. | "In fact, he thought, maybe everyone in this whole damn world is.'" |
Более-менее тёплое место в этом чёртовом доме - подвал. | It's the only place that's warm in this damn house. Somebody keeps opening the windows. |
Будто мало того, что Ляшуфф вынудил нас притащиться в Монако, ради... что там на этом чёртовом диске. | It's bad enough Lachouffe made us schlep all the way to Monaco for... whatever's on that damn disk. |
"Что, мама?" "У тебя нет бизнеса, чтобы покупать себе чёртову машину". | "What, Momma? " "You got no business buying yourself no G-damn car. |
- В ту же самую чёртову камеру. | - Into the same damn cell. |
- Возьми чёртову трубку. | - Get the damn phone! |
- Возьми чёртову шляпу. | - Take the damn hat. |
- Да прервись ты и скажи няне отдать ему его чёртову карточку! | Mr. X: Would you get off that phone and tell the nanny to give him his damn card? - Mrs. X: |
"Ищи чёртовы наркотики"? | "Find the damn dope"? |
- Где мои чёртовы яйца? ! | - Where are my goddamn eggs? |
- Да, я принимаю ваши чёртовы лекарства, в том-то и ирония. Если бы я их не принимал, мне бы не пришлось возвращаться в психушку. | - Yes, I'm taking your damn meds, which is ironic, because if I wasn't taking them, I wouldn't be back in the looney bin. |
- Какие-то чёртовы похороны? | -Some kind of goddamned funeral? |
- Не нужны мне чёртовы сардины! | - I don't want any goddamn sardines! |
- Слушай, Эдди Таттл является чёртовым сенатором этого штата. | - Look, Eddie Tuttle is the goddamn senator of this state. |
А я должен быть чёртовым управляющим здесь. | And I'm supposed to be the goddamn manager here. |
А я тем временем глох на каждом повороте, управляя его чёртовым ржавым корытом. | Meanwhile, I'm stalling out at every corner, driving around in his goddamn rust bucket. |
Вы, богатенькие мальчики из колледжа в беленькой форме, прямо пыжитесь, как будто вы владеете всем этим чёртовым местом. | You rich college boys come strutting around in your ice cream outfits like you own the goddamned place. |
Гэри, мне нужна связь с чёртовым репортёром на месте происшествия. | Gary, I need to be able to talk to a goddamn correspondent on the ground. |
А что с чёртовыми "зелёными"? | - What about the damn E.P. A? |
Вместо того, чтобы ускорить ход времени, дабы обойти зубную боль... проще будет повернуть время вспять... когда каждый ещё не владел этими чёртовыми чертежами. | Instead of moving time forward to bypass this wretched teething it might just be possible to reverse time's heady flow and undo ever having drawn those damnable blueprints. |
Мы даже не можем добиться встречи с чёртовыми табачниками! | We can't even get a meeting with a damn tobacco account! |
Нужно следить за её чёртовыми циклами. | Have to track her damn cycle. |
Просто следуй за чёртовыми опорами! | Just follow the damn towers! |
- Да речь не идёт о чёртовых деньгах. | - It's not about the damn money. |
- Зачем испытывать судьбу? - Я ждал этого мига 20 чёртовых лет, Эйва. | - I've been waiting on this moment damn near 20 years, Ava. |
- И откуда у неё взялось чёртовых два с половиной миллиона долларов не пенсионном счету? | - And how does she have two-point-three million damn dollars in her 401K? |
15 лет, Ник, 15 чёртовых лет! | Fifteen years, nick. Fifteen goddamn years! |
А что взять с города без гей-парадов и чёртовых библиотек. | Well, there's a town with no Gay Pride parade or a goddamn library. |