Вау, ты честолюбивый. | Wow, you're ambitious. |
Вы честолюбивый человек, м-р. Ганди. | You're an ambitious man, Mr. Gandhi. |
Да, он всегда был честолюбивый. | Yes, he always was ambitious. |
За твоим ангельским личиком на самом деле скрывается маленький честолюбивый подонок, да? ! | Under that cherubic face, you really are an ambitious little turdwipe, aren't you? |
И когда он услышал о теории Дальтона, у него возник честолюбивый план. | And when he heard about Dalton's theory, he came up with an ambitious plan. |
Кагану не по душе честолюбивые вампиры. Особенно те, которые были в Бримстоуне. | You know, Elrick, Kagan has little patience for ambitious vampires... especially those that were once Brimstone. |
Они самые честолюбивые, наиболее управляемые. | They're the most ambitious, the most driven. |
Власть быстро перешла в руки честолюбивых генералов и продажных бюрократов. | It fell quickly into the hands of ambitious generals and corrupt bureaucrats. |
Двор для более честолюбивых людей. | The court is for more ambitious men. |
Те, у кого нет даже низшей должности в обществе спектакля, и кому таким образом нечего терять, кроме честолюбивых надежд на то что они в конечном счете будут допущены до службы в одном из его юношеских вспомогательных корпусов, дали более откровенное и яростное выражение | Those who do not have even a subordinate post in spectacular society, and who thus have nothing to lose but their ambitious hope of eventually serving in one of its juvenile relief corps, have given a more frank and furious expression |
Хоть для себя во мне честолюбивых нет желаний быть много лучше, но для вас... | Though for myself alone I would not be ambitious in my wish to wish myself much better, yet for you, |
Я знаю честолюбивых, их можно купить! | I can deal with an ambitious man! He can be bought! |
Автор конкретно этого нелепого законопроекта оказался как политически честолюбивым, так и любящим лучи славы, которые этот закон, вот ведь штука, на него так и льёт. | The author of this particular and preposterous legislation... happens to be both politically ambitious and a glutton for publicity... which this new law... funny thing... happens to be generating. |
Становишься честолюбивым, Литл Крик? | Getting ambitious there, Little Creek? |
Тогда я был всего лишь честолюбивым мальчишкой, делал первые шаги в жизни. | I was just an ambitious boy in those days, taking my first steps in life. |
Имея опыт общения с честолюбивыми молодыми полицейскими, могу сказать вам, что это довольно скользкий путь. | From my experience of ambitious young police officers, I can tell you that's a very slippery slope. |
"Вы честолюбивы, месье Гейд?" | "Are you very ambitious, M. Gahyde?" |
Вы настолько честолюбивы? | You're so ambitious, aren't you? |
Хуай-ван знал, что Лю Бан и Сян Юй очень честолюбивы. | As the head of insurgent army. King Huai of Chu knew that Liu and Xiang were quite ambitious. |
Но всегда с врожденной необходимостью честолюбивого стремления, стремления, которое ведет нас от тоски саморефлексии, от ненависти к себе - к самосозиданию и новым мечтам. | But always... with the inherent... needling... of ambitious pursuit... a pursuit that takes us... from the boring tedium of self-reflection of self-hate... and to self-creation... of new dreams. |
Судьба настигла твоего честолюбивого воина! | Destiny has met your ambitious young warrior. |
найдите честолюбивого противника с кажущейся непобедимой армией за спиной, и он отправится на охоту за своим самым свирепым врагом. | Provide an ambitious adversary with the backing of a seemingly invincible army, and he's bound to go hunting for even his toughest rival. |
И как может такая робкая, замкнутая девушка как Кончетта, стать помощницей честолюбивому мужу в его будущей карьере? И Танкреди нужны деньги. | How can Concetta, so passively virtuous, so shy and reserved help an ambitious husband ascend the slippery steps of a new society? |
"....а старый Швейссер весьма честолюбив." | "...and old Schweisser himself is so very ambitious." |
А Миллен, просто сопливый мальчишка, но он честолюбив. | Millen's just a sniveling creep, but he is ambitious. |
А я-то думал, что я честолюбив. | I thought I was ambitious. |
Впрочем, он был скрытен и честолюбив, и товарищи его редко имели случай посмеяться над его излишней бережливостью. | Moreover, he was reserved and ambitious, and his companions rarely had an opportunity of making merry at the expense of his extreme parsimony. |
И поверь мне, он слишком честолюбив для Каппы Тау. | Trust me, he's far too ambitious for the Kappa Taus. |
Леди Эксетер глупая и честолюбивая женщина. | Lady Exeter is a foolish and ambitious woman. |
Может, патологически честолюбивая, потому что спала со своими наставником. | Maybe pathologically ambitious, 'cause you kept sleeping with your superiors. |
" так, в 1095 году, с большой помпой, католическа€ церковь приготовилась к честолюбивой военной кампании - первому крестовому походу. | And so, in 1095, in a great blaze of publicity, the Catholic Church mounted an ambitious military campaign - the First Crusade. |
Это было делом рук одной очень умной и честолюбивой женщины. | This was the work of one very clever, very ambitious woman. |
- Забавно, я не честолюбива. | - Funny, I'm not ambitious. |
Кольцо настроения, которое Мэри нашла в упаковке каши, было серым что, в соответствии с таблицей означало, что она была либо задумчива, либо подсознательно честолюбива или голодна. | Mary's mood ring, which she'd found in a cereal box, was grey which, according to the chart, meant she was either pensive, unconsciously ambitious or hungry. |
Луиза была честолюбива, но на писательницу она не училась. | Louisa was very ambitious, but she had no training as a writer. |
Навредить не уверена, но Алексис Шерман - ассистентка Лоуренса, очень честолюбива, она обижалась, что он не давал ей самой составлять головоломки. | Not harm, I'm sure, but Alexis Sherman, Lawrence's assistant, is very ambitious, and she resented the fact that he never let her write any puzzles on her own. |
Наша мать... была в отношении нас яростно честолюбива. | Our mother... was fiercely ambitious for us. |
Прежде чем польские рабочие запустят советские машины... польские каменщики предпримут честолюбивое начинание. | Before Polish workers start up the Soviet machines... Polish bricklayers are going to attempt an ambitious feat... |
Я думаю, чем дольше мы там находились, тем больше я осознавал, что... то, что мы делаем - очень честолюбивое занятие. | I think the longer we were there, the longer I was cognisant that it was a very ambitious pursuit, what we were doing. |
Да. Выглядит честолюбиво. | Sounds ambitious. |