В них чувствуется уверенность, ведь они получили уже не один чемпионский титул. | So they come in with the confidence that they've won so many championships already. |
Возможно он добудет себе чемпионский титул! | This could be the world championship! |
Давай... давай вернём твоему другу чемпионский титул, да? | let's get your friend's championship back, hm? |
Два человека, которые сегодня сразятся за чемпионский титул, за приз в 5 миллионов долларов, за титул чемпиона мира в средней весовой категории, родные братья. | The two men fighting for the championship tonight, for the $5 million prize, for the middleweight championship of the world, are brothers. |
Джеймс Хант финиширует вторым, и подтверждает свой чемпионский вызов, зарабатывая свои первые очки в сезоне. | James Hunt comes home second to confirm his championship challenge at last and score his first points of the season. |
Я пришила ему на кимоно две чемпионские нашивки. | I sewed two championship patches on his black shirt thing. |
Я уверен, этот парень просто ищет место, чтобы хранить все свои чемпионские кубки НБА. | I'm sure this guy's just looking for a place to store all his NBA championship trophies. |
Было полно команд, где не ладили, и чемпионских тоже. | Record books are filled with teams that never got along, championship teams, too. |
В 2012 году, пытаясь побить рекорд Агостини, - восемь чемпионских титулов в премьер-классе и 122 победы на Гран-при - | In 2012, as he chases Agostini's record of eight premier class championships and 122 Grand Prix victories, |
И у него есть три чемпионских кольца. | And he also has three championship rings. |
Поговорим, когда у ЛеБрона будет 6 чемпионских титулов. | Call me when Lebron has six championships |
Пятизвездочные отели... Ты сможешь соревноваться в гольф на чемпионских курсах от рассвета до заката. - Эй! | Five-star hotels... you're gonna be shooting golf on championship courses from Dawn till dusk. |
Смотри, Рейган может освободил заложников. но Шейх все еще владел чемпионским поясом. | You see, Reagan may have freed the hostages but The Sheik still had the championship belt. |
Такова традиция — мы возвращаемся домой только с чемпионскими трофеями. | Our tradition is anything other than the champion trophy we will not bring home. |
В результате ты уберег его от чемпионского звания. | Oh, you were protecting him from the championship. |
Даже после девяти лет без чемпионского титула? | Even after 9 years without a championship? |
Если бы это был я, я бы сделал что-то вроде чемпионского пояса. | If that were me, I'd have, like, a full-on championship belt made. |
Оказалось, что он не чемпионского склада. | Turns out he wasn't champion material. |
Эта награда будет вручена спортсменам, являющихся лучшим воплощением чемпионского духа. | This award will be given to the athlete who best embodies the championship spirit. |
Моя планка привести команду к чемпионскому титулу. | My bar is to take this team to the championship. |
Щепотка жёлтого красителя была бы не лишней в моём чемпионском тесте. | Wouldn't hurt to add a dash of Yellow ♪4 to my championship cheer batter. |
И я подготовлю вам команду, которая будет участвовать в чемпионской серии. | Get me a little closer and I will get you that championship team. |
Конено, многие из вас узнали его, это наш тренер младшей чемпионской лиги Боб. | Now, many of you may recognize him as coach Bob of our champion little league team. |
Я слышала истории о чемпионской крови | I have heard tale of a champion's blood |
Я верю, что из 20 000 просматриваемых нами приличных игроков... можно собрать отличную чемпионскую команду. 25 человек, которые нам по карману, потому что все остальные люди в бейсболе недооценивают их. | Billy, of the 20,000 notable players for us to consider I believe that there is a championship team of 25 people that we can afford because everyone else in baseball undervalues them. |
Ну, его чемпионское кольцо, для начала. | Oh, his championship ring, for starters. |
О, чемпионское кольцо! | Oh, championship ring. Sweet. Must have cost a fortune online. |