- Блин. Хоть бы тот частичный отпечаток что-нибудь дал. | That partial better turn out to be something. |
- Да, я соорудил частичный энцефалографический барьер, и он будет хранить ваши самые глубоко скрытые мысли. | -Yes, I built a partial encephalographic barrier, and it'll keep your deepest thoughts hidden. |
- Есть частичный номер. | Got a partial plate. |
- Путеводитель, найденный в квартире Катрин Весик... Есть частичный отпечаток, не её. Мы проверили. | The guide book we found at Katrin Vesik's flat - there was a partial thumbprint, not hers. |
А еще частичный кровавый отпечаток пальца. | Also a bloody partial print. |
- Да, частичные. | Yes, only partial ones. |
В деле о девушках в бочках есть частичные последовательности ДНК нескольких людей. | The barrel girls case, there are partial sequences from multiple people. |
В лесу были найдены частичные останки убитой женщины. | A woman murdered. Her partial remains dumped in the woods! |
Всё, что у нас есть, это частичные последовательности из сильно поврежденных цепочек ДНК. | - No. What we have are partial sequences from very seriously degraded DNA. |
Вы были ведущим детективом по делу Макса, вы отправили частичные отпечатки на дактилоскопию. | When you were lead detective on Max's case, you sent the partial print out for a comparison. |
А чернила и бумагу можно купить в любом магазине, но мне удалось выделить несколько частичных отпечатков. Я пробила их по базе ФБР и вышла на него. | And the ink and paper can be bought anywhere, but I was able to pull several partial prints off of it, and got a hit off of IAFIS for this guy. |
В частичных объектах (в смысле органов без тела) завораживает то, что они воплощают то, что Фрейд называл влечением к смерти. | The fascinating thing about partial objects, in the sense of organs without bodies, is that they embody what Freud called "death drive." |
Да, если "хорошо" означает перелом бедренной кости, сломанные ребра, сотрясение мозга и 10 процентов частичных ожогов тела. | Yeah, if "okay" means a fractured femur, broken ribs, a concussion and ten percent partial thickness burns. |
Два частичных отпечатка найдены на подоконнике и в шкафу, но мы все еще собираем улики. | We, uh... we found a couple of partial prints on the windowsill and in the closet, but we're still collecting evidence. |
Есть несколько частичных останков, как этот. | - Give or take. There were some partials, like this one. |
Вы в номере с частичным видом на гору, и вы заказали бездонную чашу "ММ" с арахисом. | I see we have you in a partial mountain view, and you requested a bottomless bowl of Peanut MM's. |
Если бы это был мой ребёнок, я бы выбрал пересадку с частичным совпадением. | If it was my child, I'd opt for a transplant with a partial match. |
Нет, совпадение было частичным. | No, it was only a partial match. |
Она действительно переживает из-за сцены с частичным обнажением. | She's really excited about the partial nudity. |
Патруль заметил ещё один джип с частичным совпадением номера. | Two uniforms just pulled over the other SUV with the partial plate match. |
Ваша честь, я бы хотела представить доказательство защиты № 5, отчет от эксперта департамента по отпечаткам подтверждающий совпадение отпечатков Тимоти Уолша с частичными отпечатками найденными на орудии убийства. | Your Honor, I'd like to submit into evidence defense exhibit five, a record from the fingerprint expert at CPD confirming the match of the fingerprint of Timothy Walsh with the partial fingerprint found on the murder weapon. |
Когда мы сравнили ваши отпечатки с частичными, которые мы там нашли, всё стало довольно убедительно. | Once we checked your prints against the partials we picked up, it got pretty conclusive. |
Криминалисты сравнили отпечатки Пескадо с частичными отпечатками из притона и квартиры Камиллы, и они совпали. | Now, s.I.D. Matched pescado with some of the partial prints Pulled from the party house and camilla's apartment. |
Ну, криминалисты "сняли" четыре отпечатка пальцев с гильзы в доме священника и те, совпали с частичными отпечатками в убийстве Рида. | Well, crime scene found fingerprints on the shell casing at the rectory, and they match the partial prints from the Reade murder. |
Они работали с частичными отпечатками пальцев. | They've been working off of partial fingerprints. |
Потому что ваши воспоминания частичны. | Because what you remember is partial |
Возможно, часть тела, которая идеально подходит на роль автономного частичного объекта, - это кулак или, скорее, рука. | Perhaps the ultimate bodily part which fits this role of the autonomous partial object is the fist, or rather, the hand. |
Даже частичного. | Not even a partial. |
Нет признаков частичного паралича. | There's no signs of partial paralysis. |
У нее опухоль в области позвонка, из-за ранения... и есть признаки частичного паралича. | She has swelling around the vertebrae... and some indications of partial paralysis. |
Я должен быть в зените комплексного частичного припадка поскольку я знаю что ты не сидишь за моим столом. | I must be in the midst of a complex partial seizure, 'cause I know you are not sitting at my desk. |
- Вам удалось отследить партию по частичному номеру этой батарейки? | Y- you traced the partial lot number on this piece of battery? |
Есть совпадение по частичному номеру. | Got a hit on that partial plate. |
Мы думали, это тот, кого мы нашли по частичному отпечатку, но оказалось, ему просто платили, чтобы он втыкал эти штуки в землю. | We thought we had someone from a partial print, but he was just being paid to stick the things In the ground. |
Насколько можно судить по частичному отпечатку ботинка, это обувь марки Timberland, неизвестного размера. | And as far as that partial boot print goes, it's from a Timberland, size unknown. |
Потому что он барабанщик в группе по частичному рождению. | He's the drum-banger on partial birth. |
Вещество, которое нашел Адам на одежде жертвы, совпадает с веществом, которое я нашел на частичном отпечатке ладони. | The trace that Adam found on the vic's clothing is a match to trace that I found on the partial palm print. |
За исключением того, что на самом деле он никогда ничего не говорил, а вот врачи говорят о частичном повреждении головного мозга. | Except that he never actually said anything, and doctors are saying partial brain damage. |
И этот вывод основан на вашем, с позволения сказать, прямом осмотре моей клиентки и вашем частичном прочтении её истории болезни, верно, сэр? | And that's based on your so-called thorough examination of my client and your partial perusal of her medical history, right, sir? |
Ты беспокоишься о частичном параличе? | You're worried about partial paralysis? |
"У тебя всего лишь частичная дислексия" | "You're only partially dysIexic." |
- Нужна частичная тифлэктомия. | She needs a partial cecectomy. |
Даже частичная правда может нарушить шаткое равновесие. | Even a partial truth could be a liability. |
Ему нужна частичная пересадка печени. | He will need a partial liver transplant. |
И Роми была представлена частичная Коко... | And Romi gets introduced to partial Coco. - Coco at... |
23-й, если не считать частичной перемотки после 15-го. | 23, not including the partial rewind after 15. |
Другое воздействие на тело состоит в частичной асфиксии. | It would have other effects on the body such as partial asphyxiation. |
Исходя из степени разложения и частичной мышечной ригидности, я бы сказала, что смерть наступила 32-36 часов назад. | Based on decomp and partial rigor, I'd put time of death between 32 and 36 hours ago. |
Мы начнем с частичной резекции печени Беверли. | We'll start with Beverly's partial hepatectomy. |
Ножом с лезвием 18 см с частичной двусторонней заточкой. | With a seven-inch, partially double-sided blade. |
Возможно нам надо будет сделать частичную нефрэктомию. | We may have to do a partial nephrectomy. |
Возникший в результате рубец ткани образовал частичную блокировку, что служит причиной того что вы храпите. | Subsequent scar tissue's formed a partial blockage which is causing you to snore. |
Даже, может быть, в паралич? Да, или в слепоту, полную или частичную, или потерю аппетита. | Yes, or as total or partial blindness or loss of appetite. |
Ему дали частичную стипендию, чтобы он учился в частной школе в городе. | Got a partial scholarship to this private school in the city. |
Ему провели частичную ларингэктомию. | He has undergone a partial laryngectomy. |
- Скорее, частичное признание. | Or rather a partial confession. |
В результате я нашел частичное совпадение во французском. | What I did get was a partial match to something in French. |
В списке доноров нашлось частичное совпадение. | Donor list turned up a partial match. |
Если встать в полосе полутени, когда она проходит по Земле, моно увидеть только частичное затмение. | If you're standing within the swath traced by the penumbra, as it moves along the earth's surface, then you'll see only a partial eclipse. |
Есть частичное совпадение отпечатков подошв с теми, что обнаружили позади дома Двайера. | A partial footprint consistent with the prints that we got from the back of Dwyer's house. |
"Дискавери" частично вернулся к жизни. | Discovery has been partially revived. |
"Прогулочный велосипед 93 года выпуска с частично работающим звонком"? | Ohh, "'93 beach cruiser with partially operational bell"? |
"Элиан-2 пока ещё частично наша. | "Elian-2 is still partially ours. |
(УНИВЕРСИТЕТ ПЕНСИЛЬВАНИИ) Главное исследование раны вовлекает частично или полностью сознательные бабуины связанный вниз с ограничениями и их головы цементируемый в металлический шлем, который будут толкать в 60 угол степени в силе до 1 000 Gs. | (UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA) Head injury research involves partially or fully conscious baboons strapped down with restraints and their heads cemented into a metal helmet, which will be thrust at a 60 degree angle at a force of up to 1,000 Gs. |
- Ваше Величество, мы блокировали порт и частично взяли город в осаду, ...заперев за его воротами всех защитников. | Majesty, the port is blockaded and the town is already partially invested. Its gates are shut and its defenders shut inside. |