Хорошенький [xorošenʹkij] adjective declension

Russian
51 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
хорошенькие
horoshen'kie
pretty
хорошеньких
horoshen'kih
(of) pretty
хорошеньким
horoshen'kim
(to) pretty
хорошеньких
horoshen'kih
pretty
хорошенькие
horoshen'kie
pretty
хорошенькими
horoshen'kimi
(by) pretty
хорошеньких
horoshen'kih
(in/at) pretty
Masculine
хорошенький
horoshen'kij
pretty
хорошенького
horoshen'kogo
(of) pretty
хорошенькому
horoshen'komu
(to) pretty
хорошенького
horoshen'kogo
pretty
хорошенький
horoshen'kij
pretty
хорошеньким
horoshen'kim
(by) pretty
хорошеньком
horoshen'kom
(in/at) pretty
Feminine
хорошенькая
horoshen'kaja
pretty
хорошенькой
horoshen'koj
(of) pretty
хорошенькой
horoshen'koj
(to) pretty
хорошенькую
horoshen'kuju
pretty
хорошенькую
horoshen'kuju
pretty
хорошенькой
horoshen'koj
(by) pretty
хорошенькой
horoshen'koj
(in/at) pretty
Neuter
хорошенькое
horoshen'koe
pretty
хорошенького
horoshen'kogo
(of) pretty
хорошенькому
horoshen'komu
(to) pretty
хорошенькое
horoshen'koe
pretty
хорошенькое
horoshen'koe
pretty
хорошеньким
horoshen'kim
(by) pretty
хорошеньком
horoshen'kom
(in/at) pretty

Examples of хорошенький

Example in RussianTranslation in English
- Есть теория, не безосновательная, что этот самостоятельный организм, хорошенький, если позволишь, может быть перенацелен, разбит на компоненты для лечения ее рака.- There is a theory, not wholly without merit, that this host anatomy, the pretty one, if you will, can be repurposed, broken down into component parts to cure her cancer.
-Он хорошенький мечтатель.- He's pretty dreamy.
[Охрана]: Давай, мой хорошенький мальчик.Let's go, pretty boy.
Давай, мой хорошенький мальчик.Come on, pretty boy.
Два года назад, едва сойдя с парохода из Гонконга, она задрала свой хорошенький носик и заявила, что не позволит себя унижать, и меня это несколько задело, инспектор.Two years past, recently disembarked from a Hong Kong steamer, she turned her pretty nose up and assured me she had no call to demean herself, so I quite took offence, Inspector.
- Когда они хорошенькие.- When they're pretty.
Блондинки, хорошенькие, все, как любит Джерри Тайсон.They're blond and pretty, just the way Tyson likes them.
В классе по анатомии у нас были хорошенькие тела, но не настолько накачанные!We had some pretty hot corpses in my anatomy class, but none of them moved like that!
В конце концов... Всем нравятся хорошенькие куклы.After all... everyone loves a pretty doll.
Видел, как дергались ваши хорошенькие ножки.I saw your pretty ankles kicking at the clouds.
- Ты должен обратить взгляд своих хорошеньких глаз внутрь себя, навстречу тому монстру, который разрывает тебя на части.- You need to turn those pretty eyes inward toward the monster ripping you apart.
...а этих хорошеньких девочек будто пожевал какой гигант, да и выплюнул.I mean, them pretty little gals in there look like a goddamn giant chewed 'em up and spit 'em out.
Без стыда и совести, но среди них нет столь хорошеньких, как ты.Shamelessly, but, uh, none are as pretty as you.
Вы хотите, Жюльетта, чтобы я поверил, что вы - молодая, красивая, весёлая, одна из хорошеньких сестёр - полюбили такого противного старикана, как я?Must I believe that you, Juliette, young, pretty, full of life, the second of two pretty sisters, is in love with an ugly old guy like me?
Господин комиссар, при виде хорошеньких девушек... он вообще теряет способность думать.Mr. Commissioner, at the sight of pretty girls. He loses all ability to think.
И таким хорошеньким?And yet so pretty?
Он надеялся строить глазки хорошеньким девицам.He thought there were going to be some pretty little girls he could roll his eyes at.
Передай привет хорошеньким немкам.Say hi to those pretty German broads for me.
Чак Басс вернулся вчера из Парижа с хорошеньким осенним аксессуаром.Chuck Bass returning from Paris yesterday with a pretty, new fall accessory.
Я не был таким же хорошеньким, как Эрин.I wasn't as pretty as Erin.
Или вечеринки с хорошенькими девочками?Or parties with pretty hood girls?
Он просто богатый, привлекательный офицер, которому больше нечем заняться, кроме как ухлёстывать за хорошенькими женщинами.He's a rich, good-looking cavalry officer who has nothing better to do than make love to pretty women.
Я не возражал, когда твоя борьба за справедливость сделала на персонами нон-грата в баре, - и в том спортзале с хорошенькими тренерами и на аукционе рождественских елок.I was okay when your fight for justice made us persona non grata at the bar and at that gym with the pretty trainers and the Christmas tree lot.
А потом я приглашу... одного знакомого хорошенького маленького художника к себе в заведение, чтобы он нарисовал портрет Баззи Бёрка на дне моей новой уборной, которую я строю.And then, I will have this pretty little artist boy that I know come into the paradise and paint a picture of Buzzie Burke's face on the bottom of the new privy that I'm having built.
И полагаю, пока буду проводить время тут совершая деловые звонки, я смогу поглядывать на кое кого очень хорошенькогоAnd I figure, while I'm here spending hours on business calls, I might as well have something pretty to look at.
Из-за хорошенького личика Вы уничтожили все, над чем работали.You've let a pretty little face destroy everything you've worked for.
Поверь мне, если то видео не переубедит твоего хорошенького мальчика насчёт Кристин, ничто этого не сделает.Trust me, if what's on that video doesn't open your pretty boy's eyes about Christine, nothing will.
Это, должно быть, рекорд для хорошенького мальчика.That has got to be a record for the pretty boy.
- Но твоему маленькому хорошенькому украшению понадобится хорошая чистка.But your pretty little outfit is going to need a good dry clean.
И напишу свое имя на твоем хорошеньком личике?Write my name all over that pretty face of yours.
Так как насчет того, что в шесть вечера я добавлю хромоты этой походочке в стиле Гэри Купера и напишу свое имя на твоем хорошеньком личике?So how about at 6:00 this p.m., I put a little limp in that Gary Cooper walk, write my name all over that pretty face of yours?
"Гретчен, хорошенькая, хорошенькая невеста", и последовали две минуты звуков интенсивной рвоты."Gretchen, pretty, pretty brid"" followed by two minutes of intense vomiting.
"Такая хорошенькая девушка как ты не должна носить одни только джинсы."That girl as pretty as me shouldn't be wearing jeans all the time.
'Я хорошенькая'... вот как я себя чувствовала'I am really pretty'... was how I felt
- А ваша жена хорошенькая?- Is your wife pretty?
- А она хорошенькая.- She's pretty.
А ты всё так же считаешь меня хорошенькой?You still think I'm pretty?
В сущности, они могут принять любой внешний вид, какой захотят... вроде, скажем, хорошенькой девушки.basically they can make themselves appear however they want like, say, a pretty girl.
Всегда рад помочь хорошенькой девушке.I'm always happy to help a pretty girl.
Давайте вернемся к той части, когда вы назвали меня хорошенькой.Let's go back to the part where you said I was pretty.
Девушкой я была такой же хорошенькой, а какая разница в судьбе.I was quite as pretty as she as a girl and now look at the difference.
"Когда я вижу хорошенькую девушку, я думаю о двух вещах..."When I see a pretty girl walking down the street, I think two things.
- Я не имею в виду, хорошенькую внутри как жирная Кардашьян.- I don't mean pretty on the inside like the fat Kardashian.
А почему бы и нет? Только потому что я бездомный и безработный не значит, что я не могу сводить хорошенькую девушку на ужин.Just 'cause I'm homeless and unemployed doesn't mean I can't take a pretty girl out to dinner.
Будь осторожна, мадам, или ты свернешь мою хорошенькую головку своей лестью.You be careful, madam, or you'll turn my pretty head with your flattery.
Возьми свою хорошенькую фэбээровку к дому Руби и взгляните на Сонни Кунана.Take your pretty FBI lady over to Ruby's house and look for Sonny Coonan.
- Не только хорошенькое личико.Not just a pretty face.
- Такое хорошенькое!- That's pretty!
Влиться в твоё хорошенькое тело было бы намного приятнее, чем то, что предстоит мне с моей королевой.To fuse in with your pretty little body would be so much more pleasant than what awaits me with my queen.
Зачем ты хочешь скрывать такое хорошенькое личико?Why you wanna hide such a pretty face?
И какое же оно, это хорошенькое платье?And what does this pretty dress look like?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'pretty':

None found.
Learning languages?