- Ровно в 9.00 ты войдёшь вместе с двумя сотнями визжащих семеек пытающихся оказаться в первой сотне, чтобы получить халявный МР3. | At exactly 9:00 a. m... you will join the other 200 screaming families as they enter... and try to be the first 100 to receive their free MP3s. |
Бесплатные ксерокопии, халявный интернет. | - You know, just doing what people do at libraries... free copies, free Internet. |
Здесь халявный кофе. | Hey, it's free coffee. |
И не существует такого, как халявный салат "Цезарь". | And there's no such thing as a free Caesar salad. |
И подумал "халявный телефон"? | And thought what, "hey, free phone"? |
- извращенец или эта. – Пусть демократы соберут все халявные очки, что смогут сейчас, во время праймериз. | - Let the dems take all the free shots they want now during the primary. |
Если ты моя подруга, то тебе халявные напитки. | If you're my friend, you can drink for free. |
Если у нас нет правильного соотношения купоннов, мы не получим наши халявные деньги. | If we don't have the exact right mix-to-coupon ratio we won't get our free money. |
Ладно, есть идея получше, позвонить на радио, сказать, что мы тур-менеджеры Ранеток и у нас есть халявные билеты. | All right, well, this isn't my best, but call froggy 101, say that we're the tour manager for Justin Bieber, and we're giving away free tickets. |
Ну давай, у нас же есть халявные деньги, а ты обожаешь азартные игры. | Come on, we have that free money, and you love to gamble. |
Внимание, любители халявных офисных принадлежностей! | Attention, lovers of free office supplies! |
Две сотни, и мы снова при своих халявных деньгах. | 200, we're back to our free money, |
И все. Но халявных сисек не бывает! | But there's no such thing as free titties, is there, Zack? |
Многомиллионный контракт, не говоря уже о тоннах халявных подарков. | Multi-million dollar contract, not to mention tons of free swag. |
Надеюсь, в этом городе, где так любят шерсть, есть и другие модницы, которые придут ради халявных ремней. | Hopefully there are some other fashionistas in this fleece-loving town that'll skip a kegger for a free belt. |
-Как классно с халявным пивом. | -How nice it is with free beer. |
Значит ты едешь путешествовать и поэтому такой добренький с халявным бухлом? | So now you're going travelling, suddenly you're all cool about giving out free drinks? |
Просто они зазывают халявным пивом на свои встречи, поэтому мы ходим. | They just use to offer free beer at their meetings, so we would go. |
У меня встреча с моим халявным адвокатом | I got a meeting with my free lawyer. |
Ты когда-нибудь встречалась, думала о свиданиях или состояла в каких угодно других отношениях с этими халявными паразитами? | Have you ever dated, thought about dating or have any casual relations with these freeloading parasites? |
Интернет третьего поколения, 10 гигов халявного музона. | 3G data access. 10 Gigs free music. |
Перебрал халявного шампанского до взлета? | Bit too much free champagne before takeoff? |
Сюда мы приходим чтоб выпустить пар если расстроены чем либо просто приходим и бьём по мячам. это часть нашего халявного времени | So, we come here to blow off steam, to... #if we're upset about something, we can come and just hit the balls and let it all out. #It's part of our free time. |
Ты просто забьешь на то, что случилось. - Да, особенно, если не забить, то это может стоить мне халявного зачета. | Yes, especially when not blowing it off might cost me my free credit. |
ТьI сумасшедший, если думаешь, что я уеду, не попив халявного пивка. | If you think I'm leaving town without collecting on free beer, you're crazy. |
- У нас халявная порнуха! | -We have free porn! |
В Колорадо халявная трава? | Weeds are free in Colorado? |
Вот и ответ - халявная еда. | There's your answer, free food. |
Давай, у нас вкусная еда, халявная выпивка. | Come on, we have good food, free booze. |
Затаримся халявной жрачкой. | Let's go there, get a bunch of free crap. |
И все ради халявной ложечки изюмо-ромового мороженого? | All for a free scoop of rum raisin. |
Извини, я не могу юридически защитить или обеспечить кампус халявной выпивкой. | I'm sorry, I cannot legally protect or insure a campus with free flowing booze. |
Итак, возьмите свои бокалы с халявной выпивкой и поднимите их. | Right, charge your glasses with free booze, and raise 'em. |
Люди пойдут куда угодно ради халявной еды и выпивки. | People will go almost anywhere for free food and booze. |
Больше никогда не буду колдовать за халявную еду. | That's the last time I try witchcraft for the free snacks. |
Вы же любите халявную жрачку. | [sighs] Mindy, Morgan. You love free slop. |
Ему подвернулась возможность он пошёл по адресу чтобы получить халявную еду | Came along an opportuni-tay So he followed the address to get his free meal |
К тому же, я могу получить халявную выпивку, когда захочу. | Plus, I can get free drinks anytime I want. |
Обожаю халявную еду. | Nothing is better than free food! |
"Эй, у нас халявное каноэ". | "hey, have a free canoe." |
- В Гранд Отель, там халявное пиво! | Grand Hotel have free beer! |
Да, халявное время. | #Yes, free time. |
Зато халявное! | [door opens] [Door closes] It's still free! |
И однажды он спросит меня, выключал ли я когда-нибудь халявное порно. | And someday that kid is going to ask me if I ever turned off free porn. |