Фондовый [fondovyj] adjective declension

Russian
47 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
фондовые
fondovye
stock
фондовых
fondovyh
(of) stock
фондовым
fondovym
(to) stock
фондовых
fondovyh
stock
фондовые
fondovye
stock
фондовыми
fondovymi
(by) stock
фондовых
fondovyh
(in/at) stock
Masculine
фондовый
fondovyj
stock
фондового
fondovogo
(of) stock
фондовому
fondovomu
(to) stock
фондового
fondovogo
stock
фондовый
fondovyj
stock
фондовым
fondovym
(by) stock
фондовом
fondovom
(in/at) stock
Feminine
фондовая
fondovaja
stock
фондовой
fondovoj
(of) stock
фондовой
fondovoj
(to) stock
фондовую
fondovuju
stock
фондовую
fondovuju
stock
фондовой
fondovoj
(by) stock
фондовой
fondovoj
(in/at) stock
Neuter
фондовое
fondovoe
stock
фондового
fondovogo
(of) stock
фондовому
fondovomu
(to) stock
фондовое
fondovoe
stock
фондовое
fondovoe
stock
фондовым
fondovym
(by) stock
фондовом
fondovom
(in/at) stock

Examples of фондовый

Example in RussianTranslation in English
[Как я стал миллионером] Да, фондовый рынок - билет из этой серой жизни.'How l became a millionaire' yeah, stock market is the ticket out of this petty life.
А генеральный директор пьет бутилированную воду, и обналичивает фондовый опцион.While the C.E.O. drinks bottled water and cashes his stock options.
А также я не перестаю надеяться, что быть может фондовый рынок резко пойдет вверх и мы сможем съездить в Париж.Although I keep dreaming that maybe the stock market will go zooming up, and we can go to Paris.
Атака на фондовый рынок.The stock market flash crash?
Валюты терпят неудачу, фондовый рынок в беспорядке.Currencies are failing, the stock market is a mess.
А не только восстанавливать фондовые портфели людей и их сберегательные счета.Has it ever occurred to you you could do some real good in the city? Beyond just recovering people's stock portfolios and their saving accounts.
Группировки, которая подрывала фондовые биржи, посольства и отели.The group that bombed the stock exchange, embassies, hotels.
За весь период войны в Ираке и атак террористов, если Вы посмотрите на мировые фондовые рынки и мировую экономику, то увидите, что, несмотря на эти ужасные очаги беспорядков и убийств, которые мы описали, им никогда не было лучше, чем в это время.Over the whole duration of the Iraq war and the terror war, you look at the world's stock markets and you look at the world economy, and despite these horrible pockets of unrest and killing and murdering that we've been describing, it's never been better.
Мой общий капитал в то время был на уровне $800,000... My total net worth at the time was on the order of $800,000 но я имел огромные непогашенные фондовые опционы, стоящие миллионы. ...but I had huge unfulfilled stock options worth millions.My total net worth at the time was on the order of $800,000 but I had huge unfulfilled stock options worth millions.
Мы захватим фондовые рынки.We could own the stock markets.
ƒл€ этого, чтобы привлечь дополнительные деньги, им пришлось выбрасывать на продажу акции, что угнетающе сказалось на активности их фондовых рынков и вызвало в данных странах депрессию.To raise the money, they had to sell stocks, which depressed their stock markets and began the depression first in their countries.
Значит, ты встаёшь рано, чтобы играть на Европейских фондовых биржах?So, you, uh, get up really early to trade on the European stock exchanges?
Известие о смерти Винча вызвало на фондовых биржах настоящую панику. 1-В сложной ситуации оказалась Эн Фергюссон, оторая являлась правой рукой магната.The news of the death led to the Vinca stock exchanges in real panic 1-B difficult situation was Ann Ferguson, otoraya is a right-handed magnate
Реакция Японских и Китайских фондовых рынков спровоцировала панику, побудив отрицательную динамику Европейской фондовой биржи.The response to the Japanese and Chinese stock markets has provoked panic, setting off the downward trends of the European stock exchange.
Это известие вызвало панику на заокеанских фондовых биржах. Все торги приостановлены...The news hit the overseas stock market hard causing panic selling, and trading has been suspended...
Ёто значило, что и фондовым брокерам и их клиентам приходилось Ђсливатьї свои акции на рынке по любой цене, чтобы вернуть кредиты.This meant that both stockbrokers and customers had to dump their stocks on the market to cover their loans, no matter what price they had to sell them for.
Видели, что сегодня делается с фондовым рынком?Did you see the stock market today?
Глобальной экономике никогда не было лучше, и мировым фондовым рынкам никогда не было лучше, Джимми.The global economy has never been better and the global stock markets have never been better, Jimmy.
У мамы свидание с фондовым брокером.Mom is on a date with a stockbroker.
Я не занимаюсь фондовым рынком.I am not quite into stock market.
- Да? Эй, босс, так что делать с фондовыми опционами?Hey, boss, what's this gonna do to our stock options?
По правде говоря, с тех пор, как я на пенсии, я слежу за фондовыми рынками.Tell you the truth, since I retired, I've been keeping my eye on the stock market as well.
Ќо независимо от предположительного исхода военных действий, Ќатан –отшильд в Ћондоне продолжал вынашивать планы захвата английского фондового рынка и, по возможности, Ѕанка јнглии.But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England.
Даже с учетом колебаний фондового рынка, я стою миллионов 80.Even with all the stock-Market gyrations, I'm worth roughly $80 million.
Мы увидели крупнейший обвал фондового рынка за последние два десятилетия.We saw the single largest decline in the stock market in two decades.
Паника на торгах вчера вечером на У Уолл-Стрит затем распространилась на Японию, Китай, Индию и Европу после одного из худших дней в истории мирового фондового рынка....last night on Wall Street and swept through Japan, China, India and Europe after one of the worst days on global stock markets in modern times.
Так что, посмотрим, смогу ли я выбить нам долю фондового опциона, и если смогу, то разделим её 50 на 50.So, let me see if I can up the ante to stock options, and if I can, we'll split them 50-50.
- На фондовом рынке? - Точно.- In the stock market?
А теперь перейдём к ценам на акции на Парижском фондовом рынке.I now turn to the prices of shares on the Paris stock market.
Владелец потерял все на фондовом рынке и убил себя.The owner lost everything in the stock market, killed himself.
Вообще-то я спал там, но потом проснулся, и начал переживать об Азиатском фондовом рынке.Actually, I was asleep in bed, and then I woke up and started to worry about the Asian stock market.
Вы играете на лондонском фондовом рынке, верно?You trade on the London stock markets, no?
В этот раз их цель - фондовая биржа.This time the target is the stock exchange.
Вечеринка, Нью-Йоркская фондовая биржа.Party. New York stock exchange.
Вчера фондовая биржа остро отреагировала на демонстрации, проходящие в арабском мире.'Yesterday, stock exchanges reacted sharply to demonstrations throughout the Arab world.
Гольф, фондовая биржа{pos(192,240)}Golf, stock market.
На этот раз цель - фондовая биржа.This time the target is the stock exchange.
"Ќачалась война", " рах на фондовой бирже", или "ƒобрый старик застрелен на улице" и тиха€ жизнь общества внезапно всколыхнЄтс€, и побежит, набира€ силу, поток, всЄ новыми, извилистыми пут€ми.A war is declared, the stock market crashes... or a kindly old man is shot down on the street... and the quiet pool of community life is suddenly stirred up. Its waters boil, and its quiet currents twist in new and devious ways.
- Ты играешь на фондовой бирже?You trade in the stock market?
Все еще на фондовой бирже?Still in the stock market?
Все это были отличные новости для фондовой биржи и для американских генеральных директоров.All of this was great news for the stock market and for America's CEOs.
Добро пожаловать в обычный день фондовой биржи.Welcome to the modern day stock exchange.
В Амстердаме, в 1607 году голландские торговцы создали первую в мире фондовую биржу.Dutch merchants had created the world's first stock exchange in Amsterdam in 1607.
Вы могли заглянуть в архив, в новости, в фондовую биржу...You could look at the archive, the news, the stock exchange...
Добро пожаловать на фондовую биржу.(Finch) Welcome to the stock exchange.
Мы должны приостановить фондовую биржу.We need to suspend the stock exchange.
Не упоминайте мистера Батлера или фондовую биржу.Don't mention Mr Butler, or the stock exchange.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'stock':

None found.
Learning languages?