Фамильярный [familʹjarnyj] adjective declension

Russian
18 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
фамильярные
famil'jarnye
familiar
фамильярных
famil'jarnyh
(of) familiar
фамильярным
famil'jarnym
(to) familiar
фамильярных
famil'jarnyh
familiar
фамильярные
famil'jarnye
familiar
фамильярными
famil'jarnymi
(by) familiar
фамильярных
famil'jarnyh
(in/at) familiar
фамильярны
famil'jarny
familiar
Masculine
фамильярный
famil'jarnyj
familiar
фамильярного
famil'jarnogo
(of) familiar
фамильярному
famil'jarnomu
(to) familiar
фамильярного
famil'jarnogo
familiar
фамильярный
famil'jarnyj
familiar
фамильярным
famil'jarnym
(by) familiar
фамильярном
famil'jarnom
(in/at) familiar
фамильярен
famil'jaren
familiar
Feminine
фамильярная
famil'jarnaja
familiar
фамильярной
famil'jarnoj
(of) familiar
фамильярной
famil'jarnoj
(to) familiar
фамильярную
famil'jarnuju
familiar
фамильярную
famil'jarnuju
familiar
фамильярной
famil'jarnoj
(by) familiar
фамильярной
famil'jarnoj
(in/at) familiar
фамильярна
famil'jarna
familiar
Neuter
фамильярное
famil'jarnoe
familiar
фамильярного
famil'jarnogo
(of) familiar
фамильярному
famil'jarnomu
(to) familiar
фамильярное
famil'jarnoe
familiar
фамильярное
famil'jarnoe
familiar
фамильярным
famil'jarnym
(by) familiar
фамильярном
famil'jarnom
(in/at) familiar
фамильярно
famil'jarno
familiar

Examples of фамильярный

Example in RussianTranslation in English
Возможно, вследствие этого всеобщего молчания у меня сложились шутливые, фамильярные отношения с портье отеля, выходцем из западной Европы, коего все называли исключительно Мсье Жан.Perhaps as a result of this general silence, I had established a casual and bantering familiarity with the hotel's concierge, a West-continental known only as Monsieur Jean, who struck one as being, at once, both lazy and, really, quite accommodating.
- Мистер Дерем, я не знаю, кто вы такой, ...но вы не имеете права быть столь фамильярным ...с королевой Англии!Mr. Dereham-I don't know who you are, but you have no right to be so familiar with the Queen of England!
Когда работаешь с клиентом, будь вежливым... но не фамильярным.When dealing with the customer, always be friendly... and not familiar.
Кто-то становится немного чересчур фамильярным.Someone's getting a little too familiar.
Не будьте таким фамильярным, имейте хоть какое-то уважение..Don't get too familiar. Show some respect.
Он действительно стал очень фамильярным в разговорах со мной.He did start to become very familiar in the way he spoke to me.
Сейчас... нам не стоит быть слишком фамильярными на этой ранней стадии.Now, now, we don't wish to be too familiar at this early juncture.
Иногда вы черезчур фамильярны с ним.You sometimes seem a little familiar with him.
Когда мы все встретились, я подумал, что Ричард с ней излишне фамильярен.And when we all met up, I thought Richard was being over-familiar with her.
По мне, так он слишком фамильярен.He's getting a little too familiar for my tastes.
Я слишком фамильярен?Am I being too familiar?
Я фамильярен в течении чувств.I am familiar with feeling adrift.
Меня раздражает, когда ты становишься такой фамильярной.It annoys me when you become so familiar.
Веду себя фамильярно.I'm over-familiar.
Довольно фамильярно для женатого мужчины.That's a familiar touch for a married man.
Идет? Министр, эта женщина не должна обращаться к Вам фамильярно.Minister, the woman should not be addressing you in the familiar.
Стал обвинять меня в том... что я веду себя слишком фамильярно с некоторыми студентками.Starts accusing me of being... overly familiar with some female students.
Ты выглядишь фамильярноYou look familiar.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'familiar':

None found.
Learning languages?