Кажется, что у нас есть больше возможностей с этим независимым духом и перспективой выбора, нежели подписать устарелый договор с компанией, у которой нет интереса к чему-либо другому, кроме работы с цифрами. | It feels like there is a lot of opportunity with that independent... spirit and taking the mindset that... rather than sign an antiquated deal with a company that... has no interest in really... doing anything except making the numbers work. |
Хотя, он ещё и глупый южанин, с устарелым понятием женского идеала, именно поэтому, думаю, он не замечает меня. | Though, he's also a stupid Southern man, stuck in an antiquated notion of the female ideal, which is why it seems he hasn't noticed me. |
Твой взгляд на женщин-андроидов устарел. И он оскорбителен. | I find your view on female androids both antiquated and offensive. |
Язык очень устарел. | The language seems antiquated. |
Он имеет устарелую мораль и напрасно ограничительную коннотацию. | It has an antiquated moral and needlessly restrictive connotation. |
Нет, эта система слишком устарела для цифрового взлома. | No, the system's too antiquated for a digital hack. |
Система достаточно устарела. | The system is quite antiquated. |