"Ред лэйбл" ужасный, чёрный шар упрямый. | The red label's awful and the black ball's stubborn. |
- А ты упрямый. | - You're a stubborn son of a bitch. |
- Вот упрямый ублюдок! | - You stubborn bastard! |
- И как упрямый ребенок. | - And stubborn. |
- Но почему? Потому что твой отец очень упрямый, ты же знаешь. | -Because your father is very stubborn, you see. |
- Дети, они упрямые. Особенно девочка. | A stubborn pair, I must say, but they're good kids. |
- Очень упрямые. | Just plain stubborn! |
Вы всегда такие упрямые и недисциплинированые? | Are you always this stubborn and insubordinate? |
Вы же знаете мужчин, мы упрямые ослы. | You know men, we're stubborn S.O.B.'s. |
Вы оба упрямые - но я тоже. | You're both stubborn - but I am too. |
Два упрямых осла! | Two stubborn donkey! |
Если у вас два упрямых осла, которые постоянно спорят, привяжите их к одной телеге. | If you have two stubborn burros that don't like each other, You tie them to the same cart. |
Извините. Я уже превысил месячный лимит бесполезных анализов для упрямых идиотов. | I already met this month's quota of useless tests for stubborn idiots. |
Маленькие девочки вырастают в женщин, таких же упрямых, как их отец. | Well, little girls grow into women who end up being just as stubborn as their fathers. |
Меня уже тошнит от упрямых мужчин! | I am so sick of stubborn men. |
- Быдло может быть упрямым. | - Cattle can be stubborn. |
- Как тогда? Не будь таким упрямым. | Don't be so stubborn. |
- Не будь таким упрямым. | - are we calling Cabe. - Stop being stubborn. |
- Я просто хочу, чтобы ты не был таким упрямым. | I just--I just wish you wouldn't be so stubborn. |
-А что я могу? Ты знаешь каким он может быть упрямым. | - You know how stubborn he can be. |
-Я знаю какими упрямыми можете быть вы оба. | - I know how stubborn you both can be. |
И чтобы сделать всё это, вам пришлось быть упрямыми. | And to do that, you have to be stubborn. |
К сожалению, они показали себя настолько упрямыми, насколько я и боялся. | Unfortunately they're proving to be just as stubborn as I'd feared. |
Литианцы могут быть жутко упрямыми. | Letheans can be incredibly stubborn. |
Мамы могут быть очень упрямыми. | Moms can be stubborn like that. |
- Мы оба упрямы, вот и все. | - We're both stubborn. That's all. |
-А вы упрямы, старик. | -And you're a stubborn old man. |
Баджорцы очень преданы своей духовности, не говоря уж о том, что необычайно упрямы. | The Bajorans are deeply committed to their spirituality not to mention incredibly stubborn. |
Вы весьма упрямы. ваш отец был одним из лучших полисменов на моей памяти... но есть же много других хороших профессий. | You're quite stubborn. but you have countless other opportunities. |
Вы для этого слишком упрямы. | You're too stubborn for that. |
Безбашенного, тупого и особенно упрямого. | Reckless, dumb, and especially stubborn. |
Вскройте череп упрямого придурка и возьмите кусочек. | Cut the stubborn jerk's head open and take a slice. |
Да, возможно, мне никогда не стать менеджером, но я только что заставил самого упрямого продавца заключить сделку с одним из наших крупнейших клиентов, и, должен сказать, я никогда не видел Стэнли более славным. | Yeah, maybe I'll never be manager, but I just managed to get our most stubborn salesman to close a sale with one of our biggest clients, and I must say it's the most pleasant I've ever seen Stanley. |
Джулс, не могла бы ты отвезти этого упрямого ублюдка в госпиталь, пожалуйста? | Jules, could you get this stubborn bastard to a hospital, please? |
Никогда не видели упрямого дракона? | [chuckles] Never seen a stubborn dragon before? |
"Джесс" напоминает мне об одном упрямом муле с которым я имел дело в Техасе. | Jess reminds me of a particularly stubborn mule I once had trouble with in Texas. |
"Форман - МРТ, слишком упрям, чтобы проверить легкие". | "Foreman, MRI, too stubborn to check the lungs. |
- Ты упрям как мул! | - You're as stubborn as a mule! |
...ты выбрал эту лживую тварь вместо меня! Эй, перестань! Это я сказал ей молчать про её отца, потому что я знал, что ты слишком упрям, чтобы принять это. | Look, I was the one who told her to keep quiet about her father because I knew you were too stubborn to get past it. |
А дедушка про папу говорил, что тот был очень упрям и всегда опаздывал. | Grandfather used to say my dad was stubborn and always late. |
А также ужасно упрям | He's just plain stupid with a stubborn streak |
- И ты деспотичная, упрямая, и от тебя ни за что не дождаться конструктивной критики. | - And you're imperious and you're stubborn and you never, ever give constructive criticism. |
- Какая же ты упрямая и твердолобая. | You are so stubborn and hard headed, |
- Он упрямая задница. | - He's a stubborn ass. |
- Ты такая же упрямая, как и властная. | - You're as stubborn as you are bossy. |
- Ты такая упрямая. | - You're so stubborn. |
Ваш дедушка однажды сказал мне, что с самого раннего детства вы были необычайно упрямой девочкой: | Your grandfather once told me, that from early childhood you were unusually stubborn girl: |
Вы знаете, какой упрямой она бывает. | You know how stubborn she can be. |
Да, конечно, когда она не бывает грубой, упрямой, занозой в заднице. | Aye, when she's not being an outright, stubborn-headed, pain-in-the-arse mule. |
Да, я думаю, э, что я ясно дала понять что я, э, могу быть упрямой. | Yeah, I think, uh, what I made clear was that, uh, I can be a stubborn cuss. |
Дамы и господа! Я посвящаю эту песню самой раздражительной, несносной и упрямой женщине из всех, кого мне доводилось встречать. | Ladies and gentlemen, I'd like to dedicate a song to the most irritating, maddening, stubborn woman I have ever met. |
Если бы хотел, разве стал я упрашивать такую упрямую, капризную даму целых 20 лет? | If that was all it was, would I have pursued an cranky, stubborn dame like you for twenty years? |
Никогда не встречал такую упрямую. | I've never met anyone so stubborn. |
Помнишь Ника, лучшего друга твоего брата, твою скалу, который сейчас болен и отказывается от операции, которая нужна ему, чтобы выжить, потому что ты не можешь вытащить свою упрямую голову из задницы и смириться с тем фактом,что он не пришел к тебе раньше? | Remember Nick, your brother's best friend, your rock, who is right now packing up and bailing on a surgery that he needs to live because you can't get your stubborn head out of your ass and let go of the fact that he didn't come to you sooner? |
- А ты, Адель, всё так же упряма. | And you, Adele is still as stubborn. |
- Да, но она упряма. | -Yes, but stubborn. |
А она нелюдима, упряма и грешна. | She's sullen and stubborn and sinful. |
А потом... когда я узнала правду, я была так упряма, чтобы сказать ему, слишком зла. | And then... when I found out the truth, I was too stubborn to tell him, too angry. |
А я - слишком упряма. | I can be a little stubborn. |
Ты все еще самое упрямое создание на всем белом свете. | You are still the most stubborn creature on God's green earth. |
Я бы побуждал тебя принять глупое, упрямое решение, которое разрушит твою жизнь и оставит тебя жалким и одиноким. | I would be urging you to make a stupid, stubborn decision that blows up your life and leaves you lonely and miserable. |
- А ты ведёшь себя глупо и упрямо. | - You're inconsiderate and stubborn. - Oh, yeah? |
А они, два здоровых бугая, его в воду сбросили, а он снова в лодку упрямо залез. | They were strong, like two bulls. They threw him into the water. But he stubbornly climbed back in. |
Всё, что тебе нужно, это дополнительное финансирование, чтобы добиться этого. но ты упрямо отказываешься иметь дело. с любым большим вкладчиком, так что я сделал это для тебя. | All you needed was the extra financing to get there but you stubbornly refused to deal with any large contributor so I did it for you. |
И как это должно быть раздражающе для этих элегантных, утончённых созданий, что гротескное человечество упрямо продолжает существовать. | Yet, how frustrating it must be for these elegant, streamlined creatures that grotesque humanity stubbornly endures. |
Мои рассказы упрямо не хотели писаться. | My stories stubbornly refused to write themselves. |