Get a Russian Tutor
Я предполагаю, что вы в частности обратите свой взор... на оригинальный текст закона о мошенничестве... и единый торговый кодекс.
I suggest that you particularly address yourselves... to the original text of the statute of frauds... and the uniform commercial code.
Я торговый атташе.
I'm a commercial attaché.
'от€ семь€ контролирует торговые сети, промышленные, торговые, горнорудные и туристические корпорации, только немногие из них нос€т им€ –отшильдов.
Although the family controls scores of industrial, commercial, mining and tourist corporations, only a handful bear the Rothschild name.
Мы специализируемся на недвижимости среднего размера в центре города, в основном офисные здания, но также у нас есть торговые площадки.
We specialise in medium-size city-centre commercial properties, mainly office blocks, but we also have a portfolio of retail units.
Основанный мною выставочный комплекс Америки имеет тесные торговые связи с Латинской Америкой.
The Trade Mart I founded is America's commercial pipeline to Latin America.
2 в торговых районах, 1 в жилом.
Two commercial, one residential.
Большиснтво торговых предприятий обьединяют пожарную и охранную системы
Most commercial facilities link smoke and security systems.
Я получаю уведомления с железнодорожных и автобусных станций, Через спутниковую связь наблюдаю за побережьем насчет поставок как торговых, так и военных.
I've got alerts at the train stations, bus stations, local LEOs up and down the coast as well as any and all hardware shipments commercial or military.
—овмещение жилых и торговых площадей вполне может сработать.
- Residential-commercial could work.
NOC14472... действовала с сомнительной адекватностью... и не может обладать лицензией офицера торгового флота.
N-O-C-one-four-four-seven-two... has acted with questionable judgment... and is unfit to hold an ICC license... as a commercial flight officer.
Джеймс встречает нас у торгового судна за пределами Санда Доминго.
James is meeting us at a commercial marina outside Santo Domingo.
Срочное сообщение с торгового корабля "Хантер-Гратцнер"... Пункт назначения - система Танджер. На борту - 40 пассажиров.
This is an emergency dispatch from merchant vessel Hunter Gratzner en route to the Tangier system with 40 commercial passengers onboard.
Поверь парню, который провел полгода на торговом рыболовном судне возле Бали, в поисках себя.
Take it from a guy who spent six months on a commercial fishing boat in Bali trying to find himself.
Я трудился на торговом судне, плавал то там, то сям, вдоль побережья.
I worked the big commercial vessels out of the Sound, up and down the coast.
Итак, торговая рыболовецкая лодка обнаружила жертву, дрейфующую в океане.
Uh, well, a commercial fishing boat, uh, discovered our victim. floating in the ocean.
Голландская Ост-Индская компания была на пути к становлению крупнейшей торговой державой в мире.
The Dutch East India Company was on its way to becoming the largest commercial power in the world.
Дэвид-12. ограбление торговой точки на 714 и 30-й по Коммерс.
You have a 10-31, commercial burglary, 714 30th at Commerce.
Через два дня Китай подпишет торговое соглашение с США, которое положит конец 50-летней культурной и торговой изоляции
In two days, China signs a UN trade agreement... ...ending50 yearsofisolation... ...notonlyculturally, but commercially...
хорошо, нам нужно найти городскую соединительную коробку, что охватывает эту область она должна быть на торговой улице
It should be on a commercial street. - I'll check the south.
Да, я перевез его в торговую зону, но вы и за это меня оштрафовали.
- Yes, I moved it to a commercial zone, But you fined me for that.
Через два дня Китай подпишет торговое соглашение с США, которое положит конец 50-летней культурной и торговой изоляции
In two days, China signs a UN trade agreement... ...ending50 yearsofisolation... ...notonlyculturally, but commercially...