Тонкий [tonkij] adjective declension

Russian
75 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
тонкие
tonkie
thin
тонких
tonkih
(of) thin
тонким
tonkim
(to) thin
тонких
tonkih
thin
тонкие
tonkie
thin
тонкими
tonkimi
(by) thin
тонких
tonkih
(in/at) thin
тонки
tonki
thin
Masculine
тонкий
tonkij
thin
тонкого
tonkogo
(of) thin
тонкому
tonkomu
(to) thin
тонкого
tonkogo
thin
тонкий
tonkij
thin
тонким
tonkim
(by) thin
тонком
tonkom
(in/at) thin
тонок
tonok
thin
Feminine
тонкая
tonkaja
thin
тонкой
tonkoj
(of) thin
тонкой
tonkoj
(to) thin
тонкую
tonkuju
thin
тонкую
tonkuju
thin
тонкой
tonkoj
(by) thin
тонкой
tonkoj
(in/at) thin
тонка
tonka
thin
Neuter
тонкое
tonkoe
thin
тонкого
tonkogo
(of) thin
тонкому
tonkomu
(to) thin
тонкое
tonkoe
thin
тонкое
tonkoe
thin
тонким
tonkim
(by) thin
тонком
tonkom
(in/at) thin
тонко
tonko
thin

Examples of тонкий

Example in RussianTranslation in English
* Ты когда-нибудь чувствовал себя * * так не устойчиво, как тонкий листок бумаги?♪ ♪ Do you ever feel ♪ ♪ Feel so paper thin ♪
- Он не маленький, он тонкий, понял?It's not too small! It's too thin!
- Слишком тонкий.–Too thin.
- Толстый и тонкий...- The thick and the thin...
- Это тонкий намек на то, что наше шоу - отстой, и его мало кто слушает.It's a nice way of saying they think the show sucks and they want more people to listen.
- Коричневые волосы, тонкие, голубые глаза.-Brown hair, thin, blue eyes. -Was that all?
- Не тот, не похож. - У него совсем тонкие губы.No, his mouth was much thinner.
- У вас тонкие двери.- You have thin doors.
- и обнажить артерии? - Дренирующие вены очень тонкие.The draining veins are very thin.
-Губы тонкие или толстые?- Are my lips thick or thin?
*Но между выпивкой и парой тонких намеков,*♪ But between the drinks and subtle things ♪
Возможно повреждения тонких тканей черепа.There may be a thin fracture of the skull.
Другие обладали плотными рядами тонких зубов, которые, скорее, напоминали щетину.Others had dense rows of teeth that were so thin they were scarcely more than bristles.
Знаете, есть такой цирковой номер, в котором жонглер раскручивает тарелочки на таких длинных тонких шестах.There is this circus number where a juggler rotates plates on thin sticks.
Как только мины достигают определённой высоты, банки открываются, выпуская плотное облако тонких, как бритва, нитей.Once the shells reach a certain altitude, the cans open, releasing a dense cloud of razor-thin filaments.
...Кина Лиле - вермут испортил бы. Хорошенько взболтать, пока не станет ледяным, подавать с тонким ломтиком лимона.- Kina Lillet, which is not Vermouth, shaken well until it is ice-cold, then served with a large thin slice of lemon peel.
Вы человек с тонким вкусом во всем. - Как вы...You're a man of obvious good taste in everything.
Да ещё таким тонким голосом, а? Ничего, ничего.We're not paid to sit around doing nothing!
Да, но само убийство было довольно простым - один порез по сонной артерии тонким острым лезвием.Yeah, but the kill itself was pretty simple-- a single slice to the carotid artery with a thin, sharp blade.
Думаю, тебе лучше взять что-то с тонким и острым лезвием, как вот это.I think it's better for you to do with something thin and sharp like this.
"Упругие, красивые женские соцветия контрастируют с тонкими и невзрачными мужскими соцветиями"."The erect, full-bodied female panicles "contrast with the thin, mangy male panicles."
"разделенных тонкими листьями" "Некоторые ученные...""separated by leaves of thin organure."
-Да, похоже, провода действительно были слишком тонкими.- Yeah, it was, like, the cables were really thin.
-Мм. Я даже не думал, что их делают хм, такими тонкими.I didn't even know they made, uh, stock this thin.
А я понятия не имел, всегда встречался с женщинами с тонкими губами.I had no idea. I always dated women with thin lips.
Его стены так тонки, что я буду слышать биение твоего сердца в другой комнате.With walls so thin I could hear your heart beating from the next room?
У Касильяса есть признаки раннего облысения, его ногти очень тонки и ломкие.Casillas showed signs of alopecia, and his fingernails were thinning.
Эти гитарные струны прочны и достаточно тонки могли оставить подобные следы связывания на теле и столбиках кровати.Those guitar strings are strong and thin enough to make those ligature marks on the body and bedposts.
Информация пишется на свитке из папируса который после этого обматывают вокруг тонкого сосуда с уксусом.You write the information on a papyrus scroll which is then rolled around a thin glass vial of vinegar.
Нанесение тонкого слоя жидкого летреза ... к синтетической поверхности мяча для баскетбола.Applying a thin layer of fluid flubber... to synthetic leather surface of basketball.
Одним ударом тонкого лезвия.One stroke of a thin blade.
Под слоем тонкого шпона, как дешёвую мебель?Under a thin, shiny veneer? Like an IKEA table?
Потому что где-то в глубине твоего очень тонкого черепа ты понимаешь, что ты полон дерьма.'Cause somewhere deep in that way-too-thin skull of yours you know that you're full of crap.
- Ну, я просто считаю, что ты ходишь по тонкому льду, и в какой-то момент можешь оказаться под водой.~ Well, I just think you're on thin ice, could find yourself in some hot water.
Ўон, сейчас мы идем по тонкому льду.Shawn, we are treading on thin ice right now.
Будь осторожен, Касс, мы ходим по тонкому льду.Be careful though, Cass, things are getting volatile.
Вы идёте по тонкому льду!You are on thin ice, pal!
Вы ступаете по очень тонкому льду.You're skating on very thin ice.
- После того, как он напомнил мне, что мы уже ходим по тонком льду С новичком и находясь на академическом испытательном сроке Он сказал, что он был рад видеть, как мы собираемся справиться с этим самостоятельно.- After he reminded me that we're already on thin ice for having one pledge and being on academic probation, he said he was excited to see how we're gonna handle this on our own.
Вы на более тонком льду, чем вы думаете.You're on thinner ice than you realize.
Вы тут не на тонком льду топчитесь, вы уходите под воду...особенно ты.You're not on thin ice here, you're through it, treading water... you especially.
Гэри, я знаю, что у нас отношения без обязательств, но я тут лежу в тонком шелковом халатике.Gary, I know we're in a relationship with no expectations, but I am laying here in nothing but a very tiny silk robe.
Ирландцы с этой сделкой висят на тонком рыжем волоске.The Irish are hanging on to this cartel deal by a thin, red hair.
- Я всё понял... Суть в том, что ваш брат пошёл на лёд, лёд был тонок, он провалился. Утонул, потому что слишком сильно порывался.Your brother went out on the ice, the ice was too thin, he fell through the ice, he went in the water 'cause he was too eager, and you're saying I'm too eager.
Может лед, конечно, и тонок, но он выдерживает 10-ти тонного мамонта и 9-ти тонного опоссума.The ice may be thin, but its strong enough to hold, a ten ton mammoth and a nine ton possum!
- Как и я. Но есть тонкая грань между помощью людям и потаканием своим слабостям.So do I. But there's a thin line between helping people and self-indulgence.
- Может быть тонкая грань отделяет безумие от гениальности.- Maybe; a thin line divides madness from genius.
- Подозрительно тонкая папка.- Awfully thin file.
- У него очень тонкая роговица.- He has very thin corneas.
- Это тонкая штука.- It's a delicate thing.
*Люблю большие попки, врать не стану* *и вы, братья, не станете спорить* *когда входит девчонка с тонкой талией* *и вы видите круглую попку* *хотите обнять ее* *видя, что попка плотно*♪ I like big butts and I cannot lie ♪ ♪ You other brothers can't deny ♪ ♪ That when a girl walks in with a itty bitty waist ♪ ♪ And a round thing in your face you get sprung ♪ ♪ Want to pull up tough ♪ ♪ 'Cause you notice that butt was stuffed ♪
- Думаю, типа тонкой веревки.Some kind of thin rope, I imagine.
- Но ее проблемы в том... что ты пытаешь не повредить ее тонкой душевной организации.- But the thing is... you treat her like she has these delicate sensibilities.
- С толстой или тонкой коркой?- Thick or thin crust? - Thin.
Благодаря этой тонкой голубой оболочке, наша Земля так разнообразна и удивительна.The thin blue line makes the Earth the wonderfully diverse place it is.
В общем, в конце он находит ту тонкую нить, которая всё соединяет.Anyway, in the end he finds this very thin string that links everything.
Вместо этого, он связал... тонкую веревку через пропасть, и сказал им обоим идти по веревке.So, instead, he tied a thin rope across this abyss. And he told them both to walk over the rope.
Внушительный гребень хазмозавра представляет собой, на самом деле, довольно тонкую кость, не способную выдержать укус тираннозавра.The imposing frill of Chasmosaurus is actually made of thin bone and wouldn't stop the bite of a Tyrannosaur.
Если будем помалкивать и вести тонкую игру, никто не заподозрит.Hey, we keep our mouth shut, play the part, nobody suspects a thing.
Затем они берут тонкую, перфорированную серебряную трубку.Then they take a thin, perforated silver pipe.
- Можно. При первой встрече мы трусим... Кишка тонка, чтобы показать себя всю, какая ты есть."What l just said... people afraid to say things... no guts to say the things that are real or something... to not do that.
- что у тебя настолько кишка тонка.- that you had such thin skin.
А для некоторых она слишком тонка.And for some, that barrier is way too thin.
А кишка у тебя не тонка этот костюм носить?You think you got what it takes to wear that suit?
В этот момент завеса между мирами очень тонка.The moment when the veil between the worlds is at its thinnest.
- Насколько тонкое?- How thin?
- Такое тонкое что небольшое изменение веса и давления могут его разрушить.Well, so thin that the slightest change in weight and pressure can cause it to shatter.
Берёшь поднос, металлический поднос, что-нибудь тонкое, и писаешь на него.You get a tray, a metal tray, something thin, and you wee on it.
Деклан, это дерево слишком тонкое!Declan, that tree's far too thin! Look at it!
Золотой порошок прилипает к отпечатку, образуя тонкое покрытие.The gold dust attaches to the fingerprint, forming a thin coat.
- А как тонко она действует, да?And so subtly, don't you think?
- Очень тонко. Возможно, даже слишком тонко.- That's pretty thin.
- Слишком тонко выйдет.But each copy would be too thin. What about that?
-Я понял...мы тонко маскиреум личную проблему и пытаемся решить ее на занятии?- I see... Are we thinly veiling a personal conflict and passing it off as a lesson?
А есть те, кто тонко распылил его по всем годам.And then there are those that have it spread thin all through the years.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'thin':

None found.
Learning languages?