В тот судьбоносный день... меня вызвали во дворец. | And on that fateful day... I received a call. Oh, woe! |
Дорогие вы мои, в этот судьбоносный для нашей семьи момент пожелаем себе много счастья и успехов. | My dear fellows, in this fateful moment for our family, wish us lots of luck and success. |
Он сидел на нём в свой судьбоносный день. | He sat on it that fateful day. |
Чувства казались взаимными, пока не произошел судьбоносный случай. | The feeling seemed mutual until a fateful accident intervened. |
Я не погиб в тот судьбоносный день, а скорее провалился в токсичное озеро, где я мутировал и жил в уединении, пока этот румяный парень не шагнул в мой рот и там не поселился. | I did not perish that fateful day, but rather plummeted into the toxic lake, where I mutated and lived in solitude until this ruddy lad here stepped into my mouth and lodged there. |
Тем судьбоносным утром я ехал в трамвае, погрузившись в новый перевод Кафки. | That fateful morning I was on the tram, absorbed in a new translation of Kafka. |
Этот день и правда оказался судьбоносным, потому что я до сих пор не вожу машину, но у меня всё ещё есть тот синтезатор. | And that proved to be quite a fateful day, because I still can't drive. But I've still got that synthesiser. |
В начале того судьбоносного лета, в Американском Университете Вашингтона Кеннеди объявляет о своем новом видении. | Early that fateful summer Kennedy speaks of his new vision at the American University. |
Ваша честь, эта фотография была сделана за 2 минуты до судьбоносного взрыва, и, как вы можете видеть, это Заид Шахид, проходящий мимо мусорного бака, в который была заложена бомба, но я с удовольствием послушаю еще о том, что мистер Шахид был в номере 546. | Your Honor, this picture was taken two minutes prior to the fateful explosion, and as you can see, that is Zayeed Shaheed passing the garbage can where the bomb was placed, but I would love to hear more about Mr. Shaheed |
И после этого судьбоносного глотка родились вечеринки в тогах! | And after that one fateful sip, the toga party is born! |
Походило на то, что это будет постоянная, скучная рутина на протяжении всего лета. До одного судьбоносного дня.. | It looked like it was gonna be the same boring routine all summer, until one fateful day... |
Всё это будет перед последней горько-сладкой пинтой в судьбоносном | All before the last bittersweet pint in that most fateful terminus, |
Та темная, судьбоносная ночь | That dark, fateful night |
- Были свидетели этой судьбоносной рвоты? | Anybody witness this fateful hurl? |
И у меня будет шанс... - [свист меча] - ...этой судьбоносной ночью | And I would get that chance... [sword whipping] - ...on this one fateful night. |
О той темной и судьбоносной ночи. | About that dark and fateful night. |
У неё чувство, что вся её предыдущая жизнь всего лишь прелюдия перед этой судьбоносной встречей, которая всё изменит. | It's as if her whole life has been a prelude to this moment... this fateful meeting that changes everything. |