Спокойный [spokojnyj] adjective declension

Russian
74 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
спокойные
spokojnye
calm
спокойных
spokojnyh
(of) calm
спокойным
spokojnym
(to) calm
спокойных
spokojnyh
calm
спокойные
spokojnye
calm
спокойными
spokojnymi
(by) calm
спокойных
spokojnyh
(in/at) calm
спокойны
spokojny
calm
Masculine
спокойный
spokojnyj
calm
спокойного
spokojnogo
(of) calm
спокойному
spokojnomu
(to) calm
спокойного
spokojnogo
calm
спокойный
spokojnyj
calm
спокойным
spokojnym
(by) calm
спокойном
spokojnom
(in/at) calm
спокоен
spokoen
calm
Feminine
спокойная
spokojnaja
calm
спокойной
spokojnoj
(of) calm
спокойной
spokojnoj
(to) calm
спокойную
spokojnuju
calm
спокойную
spokojnuju
calm
спокойной
spokojnoj
(by) calm
спокойной
spokojnoj
(in/at) calm
спокойна
spokojna
calm
Neuter
спокойное
spokojnoe
calm
спокойного
spokojnogo
(of) calm
спокойному
spokojnomu
(to) calm
спокойное
spokojnoe
calm
спокойное
spokojnoe
calm
спокойным
spokojnym
(by) calm
спокойном
spokojnom
(in/at) calm
спокойно
spokojno
calm

Examples of спокойный

Example in RussianTranslation in English
"Ты вдруг какой-то спокойный.You seem calm all of a sudden.
- Если бы ты только знал, во что мне обходится мой спокойный видIf only you knew how much that calm look costs me.
- Он добрый, умный и спокойный.-He's nice, well-read and calm.
- Отлично, ты будешь спокойный.Great, you'll be calm.
- Привет. Боже, такой спокойный.Oh, my God, he's so calm.
А, вот почему коровы такие спокойные, они же всё время смотрят на траву!That's why the cows are so calm?
Ах, мои красавицы, мои спокойные красавицы, успокойте меня.Ah, my beauties, my tranquil beauties, calm me.
Бывают периоды затишья, когда супруги живут как добрые друзья, и другие периоды менее спокойные.There are calm periods when you live like good friends, and other periods... that are less calm.
Все спокойныеAll is calm
Вы, сидящие здесь, спокойные за своё здоровье, уверенные в своём благополучии.There you are, sitting there... calm in your knowledge of health, secure in your well-being.
Если бы не было периодов затишья, то не было бы и периодов... менее спокойных.we wouldn't have periods that are less calm.
И вместо спокойных линий дюн придумать что-то еще.And I can swap the dune's calm lines for something else.
Самых тихих и спокойных из всех видов кур.The quietest and calmest of all the chickens.
Фернандо выбрал двух спокойных дельфинов, которые любят общаться с людьми.Fernando the attendant, chose two dolphins calm who love contact with people.
Я ценю мужчин, спокойных и осторожных во время принятия решений.I appreciate a man who's calm and careful In his decision making.
"Я просто живу, оставаясь спокойным и серьезным""Just pull through, stay calm and serious"
(Чейз) Ты кажешься довольно спокойным для парня окруженного расистами.(Chase) You seem pretty calm for a guy who's surrounded by racists.
- Как ты можешь быть таким спокойным?-How can you be so calm?
- Он выглядит вполне спокойным.He seems very calm.
- Все оставались спокойными благодаря ей.- She kept everyone calm.
- Оставаться спокойными.What do we do? - We stay calm.
- и ожидаете от нас оставаться спокойными.- and expect us to stay calm.
А в чем тогда смысл оставаться спокойными?So, then, what is the point in staying calm?
Все остальные, пожалуйста, пожалуйста, постарайтесь оставаться спокойными.Everyone else, please, please try and stay calm.
"Вы спокойны"."You are feeling very calm."
"менно в такие моменты € должен быть особенно спокоен, чтобы и мои сотрудники были спокойны.That's when I need to stay especially calm, so my people will stay calm.
- Все спокойны, все впорядке.- We're all calm, and fine.
- Что-то вы больно спокойны.You seem awfully calm considering...
"Хорошего вам дня, спокойного дня""Have a good day, a calm day"
- Встречали ли вы когда-нибудь спокойного человека с громким голосом?Have you ever noticed a calm person with a loud voice?
Будьте правителем собственного спокойного королевства.Be the king of your own calm kingdom.
Если вы хотите кого-то вежливого и спокойного, то голосуйте за Питера, но если вы хотите борца, голосуйте за меня.If you want someone who's polite and calm, vote for Peter, but if you want a fighter, vote for me.
Избавь меня, Господи, от спокойного и приятного вечера без твоих обвинений в...God forbid I have a nice, calm evening - without you charging in...
Человеку более спокойному, который не позволит себя обмануть.Someone more calm and organized, who won't let himself be fooled.
В следующий раз плавай в более спокойном месте.You might wanna try diving in calmer waters next time.
Все, чего я хочу, это работать в тихом и спокойном месте, где я не должен думать о всех тех вещах, которые я видел.All I want is to work in a place that's quiet and calm, where I don't have to think about all the messed-up stuff that I saw.
Многие погибали и на более спокойном море.Many have died in calmer seas than this.
Но только при спокойном рассмотрении нашей ситуации нам с тобой удастся быть вместе навсегда.Only by calm consideration of our existence can we achieve our purpose to live together.
Подумай о спокойном океане и волнах, бьющихся о берег.Now, think about the calming ocean and waves lapping on the shore.
" Я бы не был так спокоен, если бы нож был приставлен к горлу моей жены."I wouldn't be so calm if a knife was being held to my wife s throat.
"Теперь, оставляя тебя, я спокоен, я улыбаюсь, я так люблю тебя.Now I'm leaving you calm, with a smile, with great love.
"еловеческий путь спокоен и тих.The human way is calm and tranquil
"менно в такие моменты € должен быть особенно спокоен, чтобы и мои сотрудники были спокойны.That's when I need to stay especially calm, so my people will stay calm.
(Клаус) Джорджу было всего семнадцать лет. Но он был спокоен. Он смотрел вам прямо в глаза.George was only 17 years of age, but he was calm, he looked you straight in the face, he was funny and he was a catalyst in the band, you see?
"Это как спокойная как вы увидите меня в ближайшие 8 лет."This is as calm as you'll see me in the next 8 years.
-Я вроде как самая спокойная.- I'm like the calmest one.
9:00, погода спокойная.0900 hours, weather calm.
А так погода хорошая, спокойная.Otherwise it's very nice and calm
Вы интеллигентная женщина, образованная, спокойная.You're a smart woman, educated, calm.
*Такой спокойной, сдержанной*♪ So calm, so cool ♪
- Быть и напряженной и спокойной - плохое сочетание.- Overwrought and calm is a bad mix.
- Как вам удается быть такой спокойной?How can you be so calm?
- Как ты можешь быть такой спокойной?How can you be so calm?
- Она выглядит спокойной.- She looks calm.
Все идут навстречу вашим пожеланиям, пытаясь создать спокойную и сугубо профессиональную рабочую обстановку.Everyone's trying to respect your wish for a calm and professional environment.
За новую спокойную и беспристрастную жизнь.To a new calm and detached way of life.
К счастью, на озере я нашел спокойную воду.Thankfully, on the lake, I'd found calmer water.
Клод писал с земли, глядя на море, спокойную гаваньClaude painted from the land, looking at the sea becalmed by the harbour.
Лана Брюстер совершила эту безумную, вдохновляющую кругосветную гонку и затем погибла через несколько месяцев, во время дневного заплыва в спокойную погоду?Lana Brewster accomplished this crazy, inspirational, round-the-world race, and then dies a few months later during an afternoon sail in calm weather?
"Я всё это время была спокойна.""I was calm throughout the whole ordeal."
"еперь € совершенно спокойна.Now I am completely calm.
"€блик на позиции с √недым. ѕогода спокойна€. ѕрием.Finch in position with Sorell. Weather is calm. Over.
- Как я могу быть спокойна?- How can l be calm?
- Ладно, я спокойна.- Ok, I'll calm down.
А теперь, наконец-то, спокойное, прохладное одиночество моей квартиры.And now... finally. The calm, cool, aloneness of my apartment.
А это больше похоже на спокойное, методичное разбрасывание конкретных вещей.This feels more like a calm, methodical breaking of specific items.
Абсолютно спокойное.Absolutely calm.
В ней есть что-то спокойное.There's something calm about her.
Вы должны иметь спокойное сердце.Be calm...
"Все спокойно ..."♪ All is calm... ♪
"Все спокойно,..""All is calm
"Вуд-3", спокойно сказал я."Three wood," I said calmly.
"Море по-прежнему спокойно и всё в порядке".The sea is still calm and all's well.
"Море спокойно и всё в порядке". Спасибо.The sea is still calm and all's well.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'calm':

None found.
Learning languages?