Совместный [sovmestnyj] adjective declension

Russian
60 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
совместные
sovmestnye
joint
совместных
sovmestnyh
(of) joint
совместным
sovmestnym
(to) joint
совместных
sovmestnyh
joint
совместные
sovmestnye
joint
совместными
sovmestnymi
(by) joint
совместных
sovmestnyh
(in/at) joint
совместны
sovmestny
joint
Masculine
совместный
sovmestnyj
joint
совместного
sovmestnogo
(of) joint
совместному
sovmestnomu
(to) joint
совместного
sovmestnogo
joint
совместный
sovmestnyj
joint
совместным
sovmestnym
(by) joint
совместном
sovmestnom
(in/at) joint
совместен
sovmesten
joint
Feminine
совместная
sovmestnaja
joint
совместной
sovmestnoj
(of) joint
совместной
sovmestnoj
(to) joint
совместную
sovmestnuju
joint
совместную
sovmestnuju
joint
совместной
sovmestnoj
(by) joint
совместной
sovmestnoj
(in/at) joint
совместна
sovmestna
joint
Neuter
совместное
sovmestnoe
joint
совместного
sovmestnogo
(of) joint
совместному
sovmestnomu
(to) joint
совместное
sovmestnoe
joint
совместное
sovmestnoe
joint
совместным
sovmestnym
(by) joint
совместном
sovmestnom
(in/at) joint
совместно
sovmestno
joint

Examples of совместный

Example in RussianTranslation in English
- Откроем совместный счет в банке.- Open a joint bank account.
Mazda и Alfa Romeo анонсировали совместный проект по созданию маленькой спортивной машины.Now Mazda and Alfa Romeo have announced they're going to do a joint project to make a small sports car.
А сложно открыть совместный счет?How hard is it to open a joint checking account?
А так же обналичили совместный пенсионный счёт.You also cashed in your joint-retirement account.
В 19:00 пройдет совместный брифинг.There'll be a joint briefing session at 1900 hours.
"Когда я ушла от него, он опорожнил "все наши совместные банковские счета, "чтобы у меня не осталось средств к существованию."When I left him, he cleaned out all the joint bank accounts so that I wouldn't have any money.
"С сотрудничестве с...", "совместные усилия""In cooperation with"" "joint effort""
"Ты должен идти в этом направлении", это совместные усилия, прицелиться должен ты, мы помогаем, но ты говоришь, чего ты хочешь достичь, и мы делаем это вместе."That's where you've gotta go", it's a joint effort, you have to point it, we pull it back, you tell me where you want to go, and we'll do it together.
"совместные усилия" и "хорошие парни победили"."joint effort," and "the good guys won""
- У него есть совместные.- He has a joint.
Агент Холден, отдел совместных операций.Agent halden, joint task force.
Вы не очень разговорчивы на наших совместных собраниях.You've been very quiet in our joint sessions.
Да, мистер Палмер говорил мне о ваших совместных усилиях.Ah, yes, Mr. Palmer's been telling me about your joint endeavor.
Небольшой горстке автоботов предоставили убежище после завершения совместных боевых действий.A handful of Autobots were given sanctuary after joint-combat operations were abolished.
Нет совместных счетов.No joint accounts.
Конгресс срочно принял акт, который положил конец всем совместным операциям военных и автоботов. Тем самым разорвав альянс.A swift act of Congress put an end to all joint operations between the military and the Autobots, ending the alliance.
Некоторые говорят, что Фидель мог оказать большее давление на Боливию, чтобы помочь Че. Боливия была совместным усилием.Bolivia was cojoint effort.
Поэтому это и должно быть совместным расследованием.Which is why it's going to be a joint investigation.
Просто скажи, что передумал, и не говори, что это не было совместным решением.Just say you changed your mind, not that we didn't come to a joint decision.
Теперь эти убийства связаны с идущим совместным расследованием ФБР и нашим Бюро противодействия терроризму, которое возглавляет Томми Делк.The murders are now connected to an ongoing joint investigation between the FBI and our own Counterterrorism Bureau led by Tommy Delk.
Это было соавторство, совместными усилиями, если честно.We worked on it together, kind of joint effort, to be honest. Boom!
Я хотел предложить вам совместными усилиями замять этот конфликт, для сохранения репутации всех заинтересованных сторон.I had planned to suggest to you that we jointly hush the whole thing up to save the reputations of all concerned.
- Это ты взяла деньги с совместного счета чтоб заплатить Уитни?- Did you take money out of the joint account to pay Whitney?
Ёто производственные расходы, вз€тые из совместного лицевого счета.It's a business expense taken from their joint personal account.
В связи с этим, Городская Полиция и Полиция Графства объединили силы для совместного расследования, во главе которого будет находиться Детектив-инспектор Сездэй.To that end, a joint investigation by City and County forces has been convened, to be led by Detective Inspector Thursday.
Грейс пустилась в рассуждения о том, как трудно будет Флоре рыхлить почву без грабель, а также о том, что у совместного владения вещами есть свои преимущества.Now Grace embarked on an explanation of Flora's difficulties raking without a rake and that joint ownership could have its advantages.
Девушка из числа тех, кто писал речь для совместного заседания.Girl in the writers' room for the joint sessions speech.
Министры США, Великобритании, Германии, Китая и Японии пришли к совместному решению.Go up more! Ministers from US, UK, Germany, China and Japan came to a joint decision.
Он призывает к совместному выводу всех американских и советских войск из Ирана до полудня воскресенья.It calls for joint withdrawal of all US and Soviet forces from Iran by noon on Sunday.
Я хочу, чтобы вы подготовили наши войска к совместному вторжению.I want you to prepare all our forces for a joint invasion.
Госдеп ведет переговоры с правительством Франции о совместном расследовании.State's negotiating with the French for a joint investigation.
Значит, мы до сих пор не знаем, что будет в её речи на совместном заседании.So we still don't know what's going in her speech to the joint session.
Извините, миссис Сен, если вы хотите заложить вашу собственность в качестве обеспечения кредита, вы должны придти в банк с мужем, так как ваш дом находится в совместном пользовании.I'm sorry, Mrs Sng If you want to put up your property as collateral You must get your husband to come down to the bank as the house is jointly owned by the both of you
Инна Сзабо подала акт о совместном владении на квартиру Уолтера.Inna Szabo filed a joint-tenancy deed in Walter's condo.
Мистер Шин... сколько Wong-Tei Gaming вели переговоры о совместном предприятии с J-Serve?Mr. Shin... how long did Wong-Tei Gaming negotiate its joint venture with J-Serve?
- Ты должен, совместная опека.- You have to, joint custody.
21 миллион и совместная опека.$21 million and joint custody.
Боже, совместная опека сосет.God, joint custody blows.
Будет совместная пресс-конференция.There will be a joint press conference.
В данный момент, совместная целевая группа, включающая отдел расследований особо важных дел, АНБ, ФБР и команду саперов полиции Нью-Йорка круглосуточно работает, чтобы защитить граждан Джексон-Хайтс и всего Нью-Йорка.As of this moment, a joint task force, including Major Crimes, Homeland Security, the FBI and the NYPD Bomb Squad is working 24 hours a day to protect the citizens of Jackson Heights and all of New York City.
- "Мы с Тишо согласны... "...относительно совместной декларации по Северной Ирландии".The Taoiseach and I are agreed on a joint declaration on Northern Ireland.
- А что о совместной оборонительной линии? - Этого не случится здесь."What about the joint defensive line?" "It's not going to happen down here."
...совместной работы академической медицины и фармацевтической индустрии......open joint venture between academic medicine and the pharmaceutical industry...
А нельзя договориться о совместной опеке сейчас, а я разберусь с местом проживания как только появятся средства.Well, can't we just agree on joint custody now, and then I'll figure out the living space when I have the means?
А я участвовал в совместной операции с французами.And I've been on joint ops with the French!
" начали совместную атаку против нашей √алактики, определив источник оскорблени€.in order to launch a joint attack on our galaxy. now positively identified as the source of the offending remark.
- Оформим совместную опеку.How? I'm thinking joint custody.
21 миллион - и он получит совместную опеку.Tell him $21 million and he'll have joint custody.
А в Калифорнии это значит, что Кэти бы получила половину имущества и совместную опеку над Меган в качестве компенсации. Именно.And in California, that means that Kati would get half the assets and joint custody of Megan, like a reward.
Вели бы совместную передачу.Like a joint DJ slot.
- Будет совместное вторжение во Францию для свержения короля Франциска.There will be a joint invasion of france for the overthrow of king francis.
- Неа, совместное расследование ведется более, чем одним человеком, и не тем, который затаил злобу на армию, и требует информацию, которую не следует разглашать.Nah, a joint investigation involves more than one person, not one person with a grudge against the military demanding information that we are not required to share.
- Необходимо совместное интервью?- We need a joint interview?
- Тогда почему совместное интервью?- Then why the joint interview?
Будем вести совместное расследование. Это наше расследование, лейтенант.They're sending someone over to look at our case files, and we'll be establishing a joint investigation.
), совместно разработанное семью основными компаниями в старой Кремниевой долине.It's a Mass Field-Hacking Unit jointly developed with seven leading companies in the old Silicon Valley.
- "Команда Чарли развернула секретную операцию совместно с нашими американскими друзьями"."(PHONE RINGS)" "Layla." "Charlie Team have been deployed undercover of a joint operation with our American friends."
Анжела Zieber, Andrea Luhmann совместно подстрекающее убийство в трехстах случаях.Regina Kroit, Angela Zeva... and Andrea Lumen... of jointly aiding and abetting murder... in 300 cases.
Бёргрейд, мы с тобой совместно будем править Мерсией.Burgred, you and I will be joint rulers to the throne of Mercia.
Ваша милость назначается председателем совета, совместно с герцогом Суффолком.Your grace will be appointed president of the council... jointly with the duke of suffolk.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'joint':

None found.
Learning languages?