Смехотворный [smjexotvornyj] adjective declension

Russian
68 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
смехотворные
smehotvornye
ridiculous
смехотворных
smehotvornyh
(of) ridiculous
смехотворным
smehotvornym
(to) ridiculous
смехотворных
smehotvornyh
ridiculous
смехотворные
smehotvornye
ridiculous
смехотворными
smehotvornymi
(by) ridiculous
смехотворных
smehotvornyh
(in/at) ridiculous
смехотворны
smehotvorny
ridiculous
Masculine
смехотворный
smehotvornyj
ridiculous
смехотворного
smehotvornogo
(of) ridiculous
смехотворному
smehotvornomu
(to) ridiculous
смехотворного
smehotvornogo
ridiculous
смехотворный
smehotvornyj
ridiculous
смехотворным
smehotvornym
(by) ridiculous
смехотворном
smehotvornom
(in/at) ridiculous
смехотворен
smehotvoren
ridiculous
Feminine
смехотворная
smehotvornaja
ridiculous
смехотворной
smehotvornoj
(of) ridiculous
смехотворной
smehotvornoj
(to) ridiculous
смехотворную
smehotvornuju
ridiculous
смехотворную
smehotvornuju
ridiculous
смехотворной смехотворною
smehotvornoj smehotvornoju
(by) ridiculous
смехотворной
smehotvornoj
(in/at) ridiculous
смехотворна
smehotvorna
ridiculous
Neuter
смехотворное
smehotvornoe
ridiculous
смехотворного
smehotvornogo
(of) ridiculous
смехотворному
smehotvornomu
(to) ridiculous
смехотворное
smehotvornoe
ridiculous
смехотворное
smehotvornoe
ridiculous
смехотворным
smehotvornym
(by) ridiculous
смехотворном
smehotvornom
(in/at) ridiculous
смехотворно
smehotvorno
ridiculous

Examples of смехотворный

Example in RussianTranslation in English
"...бесформенно тело, крошечные ноги и смехотворный хвост.""...misshapen body, tiny legs and ridiculous tail
Если в зале суда кто и недееспособен умственно, так это они и всякий, кто примет во внимание этот смехотворный документ.The only people lacking mental capacity in this courtroom are them and anyone who would consider this ridiculous argument.
И вот появляется эта женщина, разбивает в клочки ваш смехотворный "жизненный выбор", выходит с другой стороны, улыбаясь, - и вы смеете называеть её "нерегулярной"?And now this woman comes along andsomehow runs the gauntlet of your ridiculous life choice, and comes out on the other end smiling just so you can call her "casual"?
Неуместный, смехотворный, абсурдный.Out of place, ridiculous, absurd.
Он самый смехотворный человек в мире на данный момент, или... вообще за всю историю?Is he the most ridiculous human being in the world currently, or ever... ever previously?
А твоя работа - приносить мне кофе, а не подбрасывать смехотворные идеи.You should be fetching me coffee. Not pitching me ridiculous ideas.
Вы не поддержали эти смехотворные нападки, вы - мудрый политик.That was very statesman-like of you not to join that ridiculous attack.
И всё это за какие-то смехотворные 100 туманов.And all ridiculous for 100 tomans.
Итан, обещаю: первое, что я сделаю,... когда ты сдашься, отзову и полностью аннулирую эти смехотворные обвинения против твоей семьи.My first order of business after you come in is to have these ridiculous charges against your family dropped.
Как далеко распространяются ваши смехотворные планы?How far advanced are these ridiculous plans?
"Вы будете кататься по тест треку Lotus, чтобы увидеть какая из ваших смехотворных машин лучше...""You will now race around the Lotus test track to see which of your ridiculous cars is best... "
Бумаги указывают на одну из этих смехотворных теорий заговора.The papers get hold of one of these ridiculous conspiracy theories.
Здесь так и говорится "смехотворных".It actually says "ridiculous".
Спрятан в этих смехотворных штанах?Is he in these ridiculous little trousers?
Теперь герой более понятен читателю, потому что у него больше нет смехотворных суперспособностей.Now the hero is more relatable because he has no ridiculous powers.
"Сильный человек". Это заглавие кажется мне смехотворным с того мгновения, как я вас увидела.""A Strong Man", the title seems ridiculous to me since the moment l saw you"
Все это предприятие было смехотворным.The whole thing's been ridiculous.
Да ладно, не имело значения, наращивание обиды годами, платя за хобби, которое считали смехотворным?Come on, not relevant, building up years of resentment, paying for a hobby you thought was ridiculous?
Мне всегда это казалось смехотворным.I've always found all this stuff ridiculous.
Мы играем со смехотворным суждением, что Верховный суд является организацией одного вопроса таким образом, как не было со времён, я не знаю.We're playing along with the ridiculous notion that the court is a single-issue body in a way it hasn't been since, I don't know...
"столь же смехотворными как и тот бросок, которым Ким Чен Ир выиграл конкурс бросков NBA"."as ridiculous as the dunk Kim Jong-Il won the NBA dunk contest with."
Она обошлась мне более 7-ми миллионов фунтов, своими смехотворными статьями о моём воздействии на окружающую среду, так-что нет, я не очень расстроился.She cost me over seven million pounds in ridiculous environmental impact reports, so, no, I'm not very upset.
А мои сапоги и шпоры тоже смехотворны? - Ага.And I suppose my boots and spurs are ridiculous, too?
Господи, вы просто смехотворны!Oh,my god,you are ridiculous!
Но такие запросы смехотворны. Точно.But those kinds of demands are ridiculous.
Они смехотворны.They look ridiculous.
Потому что его притязания смехотворны.Because his claims are ridiculous.
Возможно, для того смехотворного образа, который ты пытаешься себе создать. - Какого такого образа?For the ridiculous image you're trying to cultivate for yourself.
Очевидно, Наоми ожидала, что я приду сюда, найду тебя в объятьях твоего смехотворного компаньона и впаду в ярость от ревности.Clearly,naomi expected me to come in here, find you in the arms of your ridiculous companions and whisk you off in a jealous rage.
Я получу твой Дом и твое имущество, Грилка. И когда я это сделаю, я прибью твою голову и голову этого смехотворного ференги к воротам.I will have your House and your title, Grilka and when I am done, I will place your head and the head of this ridiculous Ferengi outside the gates.
- А сейчас мы здесь, а я в этом смехотворном платье, и мы так танцевали и...- You know, and we're here, and then I'm wearing this ridiculous dress, and then we were dancing like that and...
До тех пор, пока он не решил публиковаться в каком-то смехотворном журнале причем бесплатно.Until he decided to publish in some ridiculous journal for no pay.
Мы полагаем, что правительство на пустом месте раздуло свое обвинение против моего клиента в пункте о смехотворном терроризме... по моему мнению.We believe the government has padded its charge against my client with a ridiculous terrorism count... in my opinion.
Ты сказала всем, что я играю за другую команду в своем смехотворном шоу расплавленного сыра.You told everyone that I played for another team on your ridiculous melted cheese show.
-Я был смехотворен?-Am I being ridiculous?
Потому что он смехотворен.It's ridiculous.
Спросите себя, кто здесь по-настоящему смехотворен.I think you need to ask yourselves who's really being ridiculous here.
Судебный иск смехотворен.The proceedings are ridiculous.
Твой пистолет смехотворен.Your gun is ridiculous.
- Нет. Ну, немножко. Вся эта смехотворная история про леопарда!Telling me a ridiculous story about a leopard.
- Слушай, это просто смехотворная идея.This is a ridiculous idea.
Ваша смехотворная студия пытается запугать наших граждан, распространяя ложь и клевету.Your ridiculous "Barbed Wire Station"
Чтобы эта смехотворная история о воскрешении точно не смогла убедить легковерных.To ensure that the ridiculous story of the resurrection garners no credence amongst the gullible.
- Каждый раз, когда он говорит о любви... он представляет ее смехотворнойWhenever he talks about love... he makes it seem ridiculous.
Девушка, доведенная до такого отчаяния, что пересекла весь океан чтобы принять самое важное в своей жизни решение на основании какой-то смехотворной традиции. Которая, в сущности, не традиция - а замшелое дерьмо.The woman who's so desperate, she's diddly-eying her way to Dublin, making the most important decision of her life based on some ridiculous tradition, which, frankly, is a load of old poo.
И тут вдруг вы начинаете вещать о смехотворной математической проблеме.And immediately we have to hear about this ridiculous mathematical problem.
Но мы не будет более участвовать в этой смехотворной мелодраме.But we shall take no further part in this ridiculous melodrama.
С твоим жутким Дон-Ноттсовским лицом и смехотворной прической под юного Гитлера....With your creepy,don knotts face, that ridiculous hitler youth haircut.
Вот почему они запустили вирус, чтобы мы не могли скоординироваться во время их следующей скорой атаки. Могу поставить на это свою смехотворную правительственную зарплату.That's why the virus shut us down, so we can't coordinate against their next attack, which I would bet my ridiculous government salary is coming soon.
И он носил эту смехотворную маску для сна.And he wore the most ridiculous sleep-mask thing.
Или ходишь с ними на пикники, или толкать смехотворную речь в старших классах?Or you go on a picnic or you get rooked into giving a ridiculous speech at a high school?
Просто, если бы мне удалось уговорить мальчика изменить его смехотворную историю о том, что шеф Поуп похитил его и держал его на прицеле, я смогла бы успеть на последний самолет до Солт Лэйк и попасть в Парк Сити на Рождество с моей семьей.Oh, because if I could get that boy to change his ridiculous story about Chief Pope kidnapping him and holding him at gunpoint, I may be able to make the last flight to Salt Lake and get to Park City for Christmas with my family.
Стоит ли нам продолжать эту смехотворную шараду, когда и вам, и мне известно, что он стоит вон там?Must we continue with this ridiculous charade When we both know he is standing right there?
А идея собеседования по поводу собаки просто смехотворна.And the idea of an interview about a dog is ridiculous.
Вся эта фигня с отношениями без отношений между тобой и Линдси смехотворна.This whole non-relationship relationship thing you have going on with Lyndsey is ridiculous.
Понимаешь, как смехотворна эта ситуация?Have you any idea how ridiculous that is?
Потому что сама идея того, что господь воспользовался бы им как орудием своей воли, чтобы нести весть о новом мессии, смехотворна.Because the idea that God would use him as an instrument of his will to spread the word of a new Messiah is is ridiculous.
Простите, но вся эта система пожизненного найма смехотворна.Excuse me, the whole tenure system is ridiculous.
Никогда бы не подумал, что женщины используют такое смехотворное ханжество.He has never seen a woman use these ridiculous pietism.
Но твоей сестре нужно было взять и сломать руку, делая что-то смехотворное, без сомнения.- Really? Then your sister had to go and break her arm, doing something ridiculous, no doubt.
Ты можешь сказать, что мое беспокойство пустое и смехотворное.You will say my concern is unnecessary and ridiculous.
Это просто формальность. Другими словами, действие смехотворное и ненужное.In other words, completely ridiculous and unnecessary.
Я едва могу наскрести денег на такси, но пытаюсь доказать миру, что моё смехотворное хобби что-то означает.I can still scarcely scrape together cab fare While trying to prove to the world That my ridiculous hobby actually means something.
- Но это смехотворно.- But this is ridiculous.
- Ну, это смехотворно.- Well, that's ridiculous.
- Он сказал "возвышенно или смехотворно".- Sublime or ridiculous, he says.
- Ты даже не слышишь, что это смехотворно звучит?- See how ridiculous that sounds?
- Это же смехотворно.- This is ridiculous.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'ridiculous':

None found.
Learning languages?