Смертельный [smertelʹnyj] adjective declension

Russian
58 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
смертельные
smertel'nye
mortal
смертельных
smertel'nyh
(of) mortal
смертельным
smertel'nym
(to) mortal
смертельных
smertel'nyh
mortal
смертельные
smertel'nye
mortal
смертельными
smertel'nymi
(by) mortal
смертельных
smertel'nyh
(in/at) mortal
смертельны
smertel'ny
mortal
Masculine
смертельный
smertel'nyj
mortal
смертельного
smertel'nogo
(of) mortal
смертельному
smertel'nomu
(to) mortal
смертельного
smertel'nogo
mortal
смертельный
smertel'nyj
mortal
смертельным
smertel'nym
(by) mortal
смертельном
smertel'nom
(in/at) mortal
смертелен
smertelen
mortal
Feminine
смертельная
smertel'naja
mortal
смертельной
smertel'noj
(of) mortal
смертельной
smertel'noj
(to) mortal
смертельную
smertel'nuju
mortal
смертельную
smertel'nuju
mortal
смертельной
smertel'noj
(by) mortal
смертельной
smertel'noj
(in/at) mortal
смертельна
smertel'na
mortal
Neuter
смертельное
smertel'noe
mortal
смертельного
smertel'nogo
(of) mortal
смертельному
smertel'nomu
(to) mortal
смертельное
smertel'noe
mortal
смертельное
smertel'noe
mortal
смертельным
smertel'nym
(by) mortal
смертельном
smertel'nom
(in/at) mortal
смертельно
smertel'no
mortal

Examples of смертельный

Example in RussianTranslation in English
- Для него будет удачей, если он сразу же получит смертельный удар..He'll be fortunate if he receives the mortal blow, right away.
- Это мой новый смертельный враг.- That's my new mortal enemy.
Ах, но я должен считать, что ты смертельный враг, потому что взял на себя смелость напасть на меня.Ah, but I must now consider you a mortal enemy, because you took it upon yourself to attack me and mine.
Возможно, смертельный удар.Probably the mortal blow.
Жадность смертельный грех.Greed is a mortal sin.
А с обеих сторон - смертельные враги, настроенные уничтожить друг друга.And on either side, mortal enemies bent on destroying each other.
Боже, за что мне эти смертельные муки?Christ! I'm in mortal misery.
Вы знаете, смертельные враги, эти два вида.You know, mortal enemies, those two species.
Генри Ламотт считает, что тут есть конфликт между передвижением на машине и передвижением по воздуху. Это смертельные враги.Henry Lammott considers it a conflict, car travel and air travel being mortal enemies.
Кажись, при таком раскладе смертельные раны светят обоим.Awful possibility in these matters is both men sustaining mortal injury.
В конце концов, единая цель может свести вместе даже смертельных врагов. - Бри? У нас к тебе вопрос.[After all,a shared purpose can give even mortal enemies common ground]
Вы могли воспользоваться случаем чтобы избавить Федерацию от смертельных врагов. которые убили десятки тысяч невинных людей, и могут убить еще больше.You could have rid the Federation of a mortal enemy, one that has killed tens of thousands of innocent people and may kill more.
Кто бы не восхищался, наблюдая как такая тварь заключена в смертельных объятьях.Who would not marvel at seeing such a creature locked in mortal embrace.
Мне еще надо поставить дюжину смертельных ловушек и инсценировать баржу с привидениями до завтра.I still have a dozen mortal flesh traps to set and an infected boathouse to stage before tomorrow.
Он нажил столько смертельных врагов, что хватит на несколько жизней.He's amassed enough mortal enemies to last any man, multiple lifetimes.
Если через 10 минут вы ещё будете мёрзнуть, помолитесь за мою бессмертную душу, ибо со мной случится беда со смертельным исходом.If you are chilly in 10 minutes time, pray for my immortal soul, because some fatal mishap will have befallen me.
И за то, что он был смертельным врагом для Билла.And for being bill's mortal enemy.
Как вы могли, мои лучшие друзья в мире, тусоваться с моим смертельным врагом, и уложили ее спать в ванной, где я моюсь? !How could you, my best friends in the world, hang out with my mortal enemy, then let her sleep in the tub where I clean myself?
Никто даже не говорит, кто он, потому что никто не знает может, тот, с кем он говорит может, он был его смертельным врагом во время войны.You can't even say who you are because, you don't know maybe the person you're talking to maybe they're like your mortal enemy in the wars.
Однажды они были причислены к смертельным врагам клингонской империи.They were once considered mortal enemies of the Klingon Empire.
Если бы я не знала, что вы были смертельными врагами, я б сказала, что вы вместе тусовались.If I didn't know you guys were mortal enemies, I'd say you were hanging out.
Исключительного уважения добиваются смертельными увечьями?These injuries mortal to earn such commendable deference?
Красная фасоль и мороженое кажутся смертельными врагами, пока они не станут лучшими друзьями.Red beans and ice cream seem like they'd be mortal enemies, yet they could not be better friends.
Народ Камелота, долгое время мы были смертельными врагами.People of Camelot, for a great many years, we have been mortal enemies.
Нет, если это снова сделает нас смертельными врагами.Not if it's gonna make us mortal enemies again.
Вы нажили смертельного врага в лице Генерального прокурора, это уже кое-какое достижение.Well, you have made a mortal enemy of the Attorney General, so there is some progress.
И потом, он будет под твоим присмотром, Чарли, под присмотром смертельного врага короля.Besides which, he'll be traveling in your custody, Charlie, in the bosom of his king's mortal enemy.
Логово королевы Виктории, смертельного врага всех пиратов?The home of Queen Victoria, mortal enemy of pirates everywhere?
Настоящее удовлетворение можно получить только от двух крайностей... всепрощения... или смертельного воздаяния.Real satisfaction can only be found in one of two places... Absolute forgiveness... Or mortal vindication.
Он пользуется дурной славой в одной из провинций Турции, у Чёрного Моря из-за своей способности вызывать видимость смертельного паралича.It's quite infamous in the region of Turkey, bordering the Black Sea, for it's ability to induce an apparently mortal paralysis.
- Мисс Доусон решила проводить процедуру которая, очевидно, была вне её полномочий, и которая могла привести к смертельному повреждению.- Miss Dawson chose to perform a procedure that was clearly outside of her jurisdiction, and that could have mortally injured
Их лидер использовала белую магию, чтобы ослабить Серильду, сделать ее уязвимой к смертельному воздействию.Their leader used white magic to weaken Serilda, making her vulnerable to mortal attack.
Я надеюсь, что он приведёт меня к моему смертельному врагу...I hope the man will lead me to my mortal enemy...
Теперь узнали вы, как весь народ по обе стороны запруды... потерял овец и сон и жил в смертельном страхе."So now you know how all the folks on both sides of the weir. "Lost lots of sheep and lots of sleep and lived in mortal fear.
Всем существом своим Кутузов чувствовал, что тот страшный удар в Бородине, в котором он вмесие со всеми русскими людьми напряг все свои силы , должен был быть смертелен.With every fiber of his being, Kutuzov sensed that the staggering blow dealt the enemy at Borodino, into which he and the entire Russian people had put their whole strength, must have been a mortal blow.
Ваше Превосходительство, вам грозит смертельная опасность.Your Excellency, your person is in mortal danger.
Если она почувствует, что ее ребенку грозит смертельная опасность, отказаться от обязанностей присяжного будет малой платой за то, чтобы с ним ничего не случилось.If she felt her child were in mortal danger, hanging a jury would be a small price to pay to ensure his safety.
К счастью, это смертельная доза для смертных.Good thing, it's lethal to mortals.
Как бы так помочь и убедить Варшаву, что над нами нависла смертельная опасность.Let's convince Warsaw this is about a mortal threat. Got any ideas?
Потому что у нашего сына намечается смертельная схватка.Because our son's about to go into mortal combat.
- Наверное. - И вы нашли то что искали, так, в смертельной борьбе с нашим свидетелем?- And you found it, didn't you, in mortal combat with our witness?
... Завязались в смертельной схватке между собой....engaged in mortal combat between themselves.
А для меня животное, верящее ...всей душой, всей душой... что его хозяйка в смертельной опасности.I see an animal who believes with every fiber of his being, every fiber, that the girl he loves is in mortal danger.
Арамис и королева всё ещё будут в смертельной опасности.Aramis and the Queen would still be in mortal danger.
В темноте ты слышишь внезапное мучительное шипение паука, которого ужалила зрослая особь леопардовой осы и в смертельной битве они стремительно падают в чью-то кровать кусая, жаля и молотя...In the darkness, you would hear the sudden anguished hiss of a spider being struck by an adult leopard wasp and in their mortal struggle, they would plummet to one's bed biting and stinging and thrashing...
- Нет. Я Морвен Нердбейн. Я пришла чтобы вызывать Агатора на смертельную битву.I am Morwen Nerdbane... here to challenge Agathor to mortal combat.
Вступил в битву и получил смертельную рану.Who went into battle and received a mortal wound.
И мы вырвем себе город из плоти Рима, и посыплем эту смертельную рану солью крови и смерти.And we shall tear one from the flesh of Rome, and salt mortal wound with blood and death.
Первое навлекло бы на Мину смертельную опасность.The first would put Mina in mortal danger.
Содержимое амулета представляет смертельную угрозу.TAALR: The contents of the Amulet are a mortal danger.
Великая армия ранена. Но смертельна ли эта рана?The grand army's wounded, but is it mortally wounded?
А если я получу смертельное ранение, ты сможешь вынести маленько смерти?And I get mortally wounded, can you handle a little death?
Даруй мне свою силу в обмен на смертельное жертвоприношение.Grant me your strength in return for a living mortal sacrifice.
"Тот гигантский королевский кондор смертельно ранил меня!""That Giant King Condor has mortally wounded me!"
-Да, и это меня смертельно напугало-- Yes, and it's put me in mortal dread--
Если я смертельно ранен, ему прийдется вернуться, чтобы спасти нас.If I am mortally wounded, he'll have to come back here to save us both.
Как громко я пою ... и при этом, смертельно ранен.- ♪ How loud I sing - ...and in doing so, mortally wounding... - ...his girlfriend, who was pregnant with his own... ♪ Shut up, shut up, shut... ♪
Ладно, ты не напрасно был смертельно ранен.Well, you shall not have been mortally wounded in vain.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'mortal':

None found.
Learning languages?