Смазливый [smazlivyj] adjective declension

Russian
36 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
смазливые
smazlivye
pretty
смазливых
smazlivyh
(of) pretty
смазливым
smazlivym
(to) pretty
смазливых
smazlivyh
pretty
смазливые
smazlivye
pretty
смазливыми
smazlivymi
(by) pretty
смазливых
smazlivyh
(in/at) pretty
смазливы
smazlivy
pretty
Masculine
смазливый
smazlivyj
pretty
смазливого
smazlivogo
(of) pretty
смазливому
smazlivomu
(to) pretty
смазливого
smazlivogo
pretty
смазливый
smazlivyj
pretty
смазливым
smazlivym
(by) pretty
смазливом
smazlivom
(in/at) pretty
смазлив
smazliv
pretty
Feminine
смазливая
smazlivaja
pretty
смазливой
smazlivoj
(of) pretty
смазливой
smazlivoj
(to) pretty
смазливую
smazlivuju
pretty
смазливую
smazlivuju
pretty
смазливой смазливою
smazlivoj smazlivoju
(by) pretty
смазливой
smazlivoj
(in/at) pretty
смазлива
smazliva
pretty
Neuter
смазливое
smazlivoe
pretty
смазливого
smazlivogo
(of) pretty
смазливому
smazlivomu
(to) pretty
смазливое
smazlivoe
pretty
смазливое
smazlivoe
pretty
смазливым
smazlivym
(by) pretty
смазливом
smazlivom
(in/at) pretty
смазливо
smazlivo
pretty

Examples of смазливый

Example in RussianTranslation in English
"Этот смазливый режиссёришка заблокирован вместе со всеми остальными, пока я не скажу иначе.""That pretty boy director is locked out... along with everyone else, until I say so."
А ты слишком смазливый для копа.Well, you seem pretty cuddly for a cop.
Возможно, однажды этот смазливый маленький сучонок будет драться после обеда.Perhaps one day the pretty little bitch will fight later in the afternoon.
Грейсон - зацикленный на себе, смазливый мальчонка с внебрачным ребёнком и такими маленькими глазками, что ему можно завязать глаза этими тонкими бусиками.Grayson is a self-centered pretty boy with a bastard child and eyes so tiny, you could blindfold him with a bead necklace.
За то что смазливый мальчик?For being a pretty boy?
Знаете, если американским предприятиям нужны смазливые идиоты, помолвленные балбесы и иностранцы с кашей во рту, то они просто запрыгают от радости.You know, if America's employers are looking for a pretty-boy moron... an engaged hophead and a mush-mouthed foreigner... they're gonna be jumpin' for joy.
У меня вечная память на смазливые лица.I never forget a pretty face.
я думал охотник отрубил ваши смазливые головы.I thought the hunter chopped your pretty head.
! Королева ведь смазливых служанок и на пушечный выстрел ко дворцу не подпускает!The queen won't keep a pretty maid for the king to see.
[ надо сразить его своим смазливым личиком...] что я почти подпрыгнула от испуга... и....Kill him with my pretty face... l was just trying to drive on when this huge truck passed me by so fast that l nearly jumped and...
Можешь снять на час, чего вполне достаточно, чтобы ты смогла воспользоваться своими сиськами и смазливым лживым личиком, сооблазнить мужика и обобрать его до нитки.It'll pay for an hour, which is plenty of time to use your hot tits and your pretty, little lying face to lure in a sucker and rob him blind.
Слушай, без обид, но ты был всего лишь смазливым мальчиком для нее."Alright, no offense," but you were just another pretty face to her
У мое сына слабость к смазливым мордашкам.My son has a weakness for a pretty face.
Ты знаешь что случается с смазливыми, стройными ребятами в тюрме?You know what happens to pretty, slender fellas in jail?
В 90-е любого смазливого мальчишку забирали в бойзбенд.If you were a pretty boy in the'90s with curtains, you just got drafted into one.
Думаете, я бы не смог напугать надменного смазливого мальчика?You think I couldn't put the fear into some puffed-up pretty boy?
И что одного смазливого личика недостаточно.And that she can't just be a pretty face.
Как будто отретушированная фотография смазливого мальчика имеет что-то общее с эффективной терапией.Yes. As if some airbrushed picture of a pretty boy has anything to do with effective therapy.
Многие на всё пойдут ради твоего смазливого личика, но не я.Your pretty face buys you a lot, but not my time.
Держись начеку. Не дай смазливому личику тебя одурачить.Just don't be fooled by a pretty face.
Да, у неё смазливая мордашка, но ничто не вечно, годы изменят её.So what if she's got a pretty face, that could all change!
Еще одна смазливая девица...Another pretty girl...
За решеткой до конца жизни, приходят к осознанию, что я не просто смазливая адвокатша.Spending the rest of their lives realizing that I wasn't just a pretty face.
Не только смазливая мордашка.Not just a pretty face.
Но правда в том, что ты - лишь смазливая мордашка.The fact of the matter is, well, you're just a pretty face.
Все что у вас есть, вы получили из-за смазливой мордашки.The only reason you have anything in your life is because you're pretty.
Я только клоун со смазливой рожей, который их поёт.I'm just a clown with a pretty face that sings them.
Всякий раз, когда он положит глаз на какую-нибудь смазливую девицу.Whenever a pretty girl catches his eye.
Если ты не принесешь мне золото, я тебе разобью твою смазливую рожу.If you don't bring me my gold, I'll smash that pretty face of yours.
Если хватит наглости вернуться, а разукрашу его смазливую мордашку!dad. If he have balls to come back, I smash pretty face.
Какая женатая женщина, в здравом уме, приглашает такую смазливую девочку в свой дом?What married woman in her right mind Invites a girl that pretty into her own home?
15 сантиметров и смазливое личико... но страдать ты будешь также как все.You're nothing but six inches and a pretty face and you're gonna have to suffer just like everybody else.
Если он встанет между мной и моими братьями, я раздавлю его смазливое лицо.If he ... chooses to stand between me and my kin, I'll split his pretty head open !
Если сдали - свободны, а если нет, то увидите моё смазливое личико в следующем году.If you pass, you fly. If you fail, you get to look at my pretty face again next year.
Но когда я увидел твоё смазливое личико, я знал, что ты пригодишься Монро, как никто другой.But once I saw your pretty face, I knew Monroe would want you more than anything.
Похоже, у твоей дочери есть не только смазливое личико, Родор.Seems your daughter is not just a pretty face, Rodor.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'pretty':

None found.
Learning languages?