Случайный [slučajnyj] adjective declension

Russian
66 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
случайные
sluchajnye
accidental
случайных
sluchajnyh
(of) accidental
случайным
sluchajnym
(to) accidental
случайных
sluchajnyh
accidental
случайные
sluchajnye
accidental
случайными
sluchajnymi
(by) accidental
случайных
sluchajnyh
(in/at) accidental
случайны
sluchajny
accidental
Masculine
случайный
sluchajnyj
accidental
случайного
sluchajnogo
(of) accidental
случайному
sluchajnomu
(to) accidental
случайного
sluchajnogo
accidental
случайный
sluchajnyj
accidental
случайным
sluchajnym
(by) accidental
случайном
sluchajnom
(in/at) accidental
случаен
sluchaen
accidental
Feminine
случайная
sluchajnaja
accidental
случайной
sluchajnoj
(of) accidental
случайной
sluchajnoj
(to) accidental
случайную
sluchajnuju
accidental
случайную
sluchajnuju
accidental
случайной
sluchajnoj
(by) accidental
случайной
sluchajnoj
(in/at) accidental
случайна
sluchajna
accidental
Neuter
случайное
sluchajnoe
accidental
случайного
sluchajnogo
(of) accidental
случайному
sluchajnomu
(to) accidental
случайное
sluchajnoe
accidental
случайное
sluchajnoe
accidental
случайным
sluchajnym
(by) accidental
случайном
sluchajnom
(in/at) accidental
случайно
sluchajno
accidental

Examples of случайный

Example in RussianTranslation in English
"Я просто случайный турист.""I'm just the accidental tourist.
А в доме образце Джордж Майкл пытался наладить их с кузиной случайный брак.Back at the model home, George Michael was still trying to make his accidental marriage work.
В Центре ядерной утилизации на обратной стороне Луны произошёл случайный взрыв.An accidental explosion occurs at the Nuclear Waste Disposal Facility on the far side of the Moon.
Все очень хорошо. Здесь был случайный выстрел и кое-кто потерял большую часть пальца на ноге, но за исключением этого, все в порядке.There was an accidental shot fired and someone lost the majority of their toe, but besides that, everything's okay.
Вы говорите, что это был случайный выстрел?You're saying it was an accidental discharge?
В пылу битвы, спутанность сознания, crossfire, случайные вещи - это случается, это должно быть.The heat of battle, confusion, crossfire, the accidental stuff - it happens, it must.
Ему нужен был кто-то, кто бы взял на себя кое-какие случайные взрывы.And the thing was, he needed someone. To take credit for some "accidental explosions".
Моя главная задача - использовать случайные озарения моих коллег для развития новых методов раннего обнаружения рака. И, в будущем, найти лекарство от болезни Альцгеймера.My priority is to use my colleagues' accidental insights to develop new methods for the early detection of cancer and in the hopes of finding a cure for Alzheimer's.
Насмешки и случайные находки и критика задним числом, хотя я думаю по этой части мы прошли школу жизни.The snickering and the accidental gropings and the second-guessings of your work, although I think in that department, we've come full circle.
Не намеренные, случайные. - Да.Not intentional civilian deaths, accidental.
А чаще всего, жертвами случайных перестрелок бывают люди моложе 25 лет.And most accidental shootings happen to people under 25-years-old.
Если честно, я была не против твоих случайных прикосновений.Honestly, I never minded your accidental touches.
Затем я пропускаю множество событий, таких же случайных, которые привели меня и Вас на этот аэродром.Then I let out many accidental and unpredictable events that have led you and me to that airport.
Я бы многое с тобой обсудил по теме случайных куннилингусов.I have a lot to discuss on the subject of accidental cunnilingus.
"Такое лингвистическое совпадение не может быть случайным", - сказал я себе.So many linguistic congruencies can't be accidental, I thought.
А хорошая новость состоит в том, что они считают это "случайным выстрелом без преступного умысла".Good news is they're ruling it an "accidental discharge without malicious intent."
Директор, агенты. Вопреки заявлениям СМИ, пожар на камбузе корабля ВМС Ниагары не был случайным.Director, agents, despite media reports, today's incident onboard the USS Niagara was not an accidental galley fire.
К нам поступил один парень, который от этого умер. Вопрос, было ли это самоубийством, не важно, настоящим или случайным?We have this guy who died of it... and it's weird because it's definitely suicide... but is it accidental suicide or just plain old suicide?
Каким-то случайным образом замечание превратилось в комплимент.Somehow a remark just accidentally turned into a compliment.
Были они случайными или нет...Whether they were accidental or not...
Были предъявлены обвинения, но, в конечном счете, смерти были признаны случайными.Charges were filed, but, ultimately, the deaths were ruled accidental.
Остальные они посчитали случайными.The rest were ruled accidental.
Бывает, что сходства совершенно случайны, но не в этом случае, это точно.It's not just accidental. Sometimes the similarities are completely accidental, but clearly not in that case.
В него входят все те, кто считает, что смерти в семье Колпитс не случайны.All those that think the Colpitts deaths are not accidental. I guessed that much.
Думаю, вы могли бы пролить свет на произошедшие с некоторыми людьми несчастные случаи, которые на самом деле не случайны.I understand you might be able to shed some light on some folks having bad accidents that aren't accidental.
Сходства - случайны. События - вымышлены.All ressemblance to real places, people or events is accidental.
Сходства между этим спорткаром и ранним Lotus Elise не случайны.Any similarities between this and an- early Lotus Elise are not accidental.
... после произошедшего ночью случайного столкновения русской атомной подводной лодки и американского тральщика Киркланд, вышедшую из строя подлодку принесло течением в американские территориальные воды....after an accidental, nighttime collision between the Russian nuclear-powered submarine and the U.S. minesweeper Kirkland, the disabled sub then drifted into American territorial waters.
Если бы Дэн был убит здесь, возможно, путем случайного crossfire...If Dan was killed here, possibly by accidental crossfire...
Затем ты спас меня из случайного припадка под экстази.Then you rescued me from my accidental ecstasy overdose.
Значит вы нашли общий антидот против случайного отравления, который делает дело: рвотный корень.So, you found a common antidote to accidental poisoning to do the job-- Ipecac.
Пролетая мимо 6-го этажа, он поймал в живот пулю от случайного выстрела.Her accidental shotgun blast hits Sydney in the stomach... as he passes the arguing sixth floor window.
Может я сделал это по случайному намерению.Maybe I did it accidentally on purpose.
У него нет работы, которая подвергает его случайному воздействию токсинов, у него работа, которая подвергает его нарочному воздействию токсинов.He doesn't have a job that results in accidental exposure to toxins. He has a job that results in intentional exposure to toxins.
Он останавливает А.Т.В. при случайном запуске во время транспортировки на самолёте.It stops the F.A.E. from accidentally going off while being transported on a plane.
Что ж... причина смерти - потеря крови при случайном попадании в механизм станка.Well... cause of death blood loss from accidental contact with industrial machinery.
Да, я не думаю, что выбор времени случаен.Yeah, I don't think the timing's accidental.
После смерти соседа, вы отдали заявление в полицию говорят, что пожар был не случаен,After your neighbor's death, you gave a statement to the police saying that the fire wasn't accidental,
Уверенна, "случайный" взрыв газа, не был случаен.I bet the "accidental" gas explosion wasn't accidental.
- Вы думаете, что я могла бы причинить вред своему мужу? Нет, нет. Все говорит о том, что это была случайная смерть.No, no, everything we've seen so far says accidental death.
- Может, это случайная передозировка?Could it have been an accidental OD?
Аппендицит, кесарево, грыжа, селезенка, случайная операция, вторая, чтобы исправить её.Appendectomy, C-section, hernia. Spleen, accidental surgery. Second surgery to fix that one.
Вопрос на миллион долларов: это случайная передозировка или ей помогли?Well, the million-dollar question is, was it an accidental overdose, or was she helped?
Всего лишь случайная смерть, которая может оказаться убийством.Just an accidental death, which might turn out
- Я всегда подозревала, что его смерть не была случайной.I had always suspected that his death was not accidental.
- все соответствует случайной передозировке.- all consistent with an accidental O.D.
В конечном счете, его смерть была признана случайной и парк не был привлечен к ответственности.Ultimately, his death was ruled accidental, And the park wasn't held liable.
Видите ли, мадемуазель, я считаю, что смерть месье Гасконя не была случайной.You see, mademoiselle, I cannot accept that the fall of M. Gascoigne was accidental.
Возможно ли, что его смерть была не случайной?Was it possible that his death might have been... not accidental?
И на протяжении года они посылали его во все уголки страны... где организовывали его "случайную" встречу с его старыми друзьями. и он должен был говорить с ними о старых добрых временахAnd over the course of a year, they flew him all over the country.... where they arranged for him to accidentally bump into his old friends... and get them to reminisce about the old days.
Мы можем представить это как случайную передозировку, которая разумеется имела место.We could release it as an accidental overdose, which of course it was.
Не похоже на случайную аварию актрисы и её поклонника.This wasn't some random drunk accidentally slamming into a famous actress.
По-видимому, мы пытаемся подстроить случайную встречу с нашими новыми сексуальными соседками.Obviously we're creating an accidental bump-in with our hot new neighbors.
Раскрыто? А вы видите тот салат? Капитан, вы классифицировали это как случайную передозировку?Captain, you're classifying this as an accidental overdose, yeah?
Но ты не учел, что человек, сменивший Ченнинга на посту мэра, это тот самый парень, который сомневался, что случайная смерть его невесты так уж случайна...The other thing you didn't count on was that the man who succeeded Channing as mayor is the same guy who was not convinced that the accidental death of his fiancee was an accident...
То, что наша встреча не случайна.That we didn't just meet accidentally.
"... получил одно случайное ранение, пока чистил пистолет, но два..."'Sustaining one accidental bullet wound' 'while cleaning his gun, but two...'
Боюсь, у нас тут не случайное утопление.I'm afraid we don't have An accidental drowning here.
В докладе полиции говорится, это было случайное применение огнестрельного оружия в частном доме.- The police report says it was an accidental firearms discharge at a private residence.
Да, глядя на комнату, это не случайное возгорание, это поджег, если бы вы меня спросили.Yeah, the amount of damage in the room, lack of accidental causes, this is arson, if you ask me.
Или неумышленное убийство или случайное.Or manslaughter or accidental.
" € ещЄ раз извин€юсь за не совсем удачную демонстрацию, но зато теперь мы знаем, что произойдЄт, если вы случайно прольете персиковую шипучку на гелий-неонный лазерOnce again,I'm sorry that the demonstration didn't quite work out, but now we know what happens when you accidentally spill Peach Snapple into a helium neon laser.
"А я случайно не подлец?""But I do not accidentally scoundrel?"
"Знаете, я тут случайно заколол одну английскую цыпочку ножом.""Hey, man, I accidentally stabbed that English chick."
"И он возможно случайно зацепил его"."And he may have accidentally clipped him."
"Наша коляска случайно задела дверь вашей машины.(Buddy) "My baby stroller accidentally bumped your car door.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

неслучайный
nonrandom

Other Russian verbs with the meaning similar to 'accidental':

None found.
Learning languages?