Служебный [služebnyj] adjective declension

Russian
31 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
служебные
sluzhebnye
official
служебных
sluzhebnyh
(of) official
служебным
sluzhebnym
(to) official
служебных
sluzhebnyh
official
служебные
sluzhebnye
official
служебными
sluzhebnymi
(by) official
служебных
sluzhebnyh
(in/at) official
служебны
sluzhebny
official
Masculine
служебный
sluzhebnyj
official
служебного
sluzhebnogo
(of) official
служебному
sluzhebnomu
(to) official
служебного
sluzhebnogo
official
служебный
sluzhebnyj
official
служебным
sluzhebnym
(by) official
служебном
sluzhebnom
(in/at) official
служебен
sluzheben
official
Feminine
служебная
sluzhebnaja
official
служебной
sluzhebnoj
(of) official
служебной
sluzhebnoj
(to) official
служебную
sluzhebnuju
official
служебную
sluzhebnuju
official
служебной
sluzhebnoj
(by) official
служебной
sluzhebnoj
(in/at) official
служебна
sluzhebna
official
Neuter
служебное
sluzhebnoe
official
служебного
sluzhebnogo
(of) official
служебному
sluzhebnomu
(to) official
служебное
sluzhebnoe
official
служебное
sluzhebnoe
official
служебным
sluzhebnym
(by) official
служебном
sluzhebnom
(in/at) official
служебно
sluzhebno
official

Examples of служебный

Example in RussianTranslation in English
Мы не можем взять служебный автомобиль.Well, we can't take an official vehicle.
Назначаем ей служебный выговор?Do we put an official reprimand in her file?
Окажи честь и приколи мне, пожалуйста служебный жетон собачьего силового подразделения.Would you please do me the honor of pinning on my official canine enforcement unit badge?
У министра внутренних дел есть служебный автомобиль?HE SIGHS The Home Secretary has official cars?
Это был служебный вызов.That was an official call in.
- Не служебные.- Not an official op.
Охрана, что за служебные машины припаркованы в подземном гараже?Security, whose official vehicles are in the basement parking lot?
В служебных целях.Don't worry, it's only for the official use.
Да, агент Кин была на том судне, "Феникс", в рамках служебных обязанностей нашей опергруппы.Yes, Agent Keen was on that ship, the Phoenix, as part of the official duties of our task force.
Итак, эта машина это место предоставленное государством для несения своих служебных обязанностей.Bottom line, that car is a space provided by the government for conducting official duties.
Мы находимся в месте предоставленное государством для несения служебных обязанностей. и ваши заявления были сделаны во время несения этих самых обязанностей.We are standing in a space provided by the government for conducting official duties, and your statements were made in the course of those duties.
Никаких назначений, никаких служебных обязанностей.No postings, no official duties.
Вы арестованы за злоупотребление служебным положением и препятствие правосудию.You're both under arrest for official misconduct and obstruction of justice.
Вы здесь по служебным делам полиции.You're here on official police business.
Вы летали в Бразилию с вашим служебным паспортом по неофициальному делу.You flew to Brazil with your service passport on non-official business.
Да. Мне нужно уйти по служебным делам,Yes, I have to go, but it's official business,
Знаете что, для меня существует только заявление учительницы английского языка о злоупотреблении служебным положениемYou know what, I only have a delation by English teacher about misusing of official place.
А вы считаете свои тайны служебными.And you're presuming your secret's official.
Въезд разрешен только служебному транспорту, так что нам понадобится один.Only official vehicles are allowed in, so we'll need one.
Я здесь по служебному делу, чтобы вернуть.. это вам, мэм.I'm here on official NCIS duty to return... this to you, ma'am.
Солгал судье, что ты была на той барже на служебном задании, под присягой.I told the judge that you were on that ship for official business, under oath.
В нём 45 лошадиных сил и АБС, и это служебная машина "мистера Чихайки три дэ".It's a 45 horsepower, with anti-lock brakes, and it's the official car of Mr Sneezy 3D.
Она служебная, сэр.It's the official one, sir.
Честно говоря, профессор, это служебная тайна. Нет желания вляпаться.To be honest, Professor... that's an official secret.
Мы бы воткнуть D обратите внимание на это и вы смотрели бы красивые длинные тянутся за нарушение служебной тайны.We'd stick a D notice on it and you'd be looking at a nice long stretch for breaching official secrets.
Мы применим Запретное предписание, а для Вас подберём чудный длинный срок за нарушение служебной тайны.We'd stick a D notice on it and you'd be looking at a nice long stretch for breaching official secrets.
Не по служебной надобности, конечно.Not in, uh, an official capacity, of course.
По правилам я не могу взять тебя на служебной машине.Oh... rules say I can't take you in the official vehicle.
Кстати, бюро не даст тебе новый суррогат, пока будет идти служебное расследование.Now... I'm afraid the bureau won't be able to supply you with a new surrogate until after the official inquiry.
Так, так, так, кажется, я получил первое служебное письмо от Беверли.Ow! Well, well, well, it appears I have received my first official email from Beverly.
Это служебное дело.This is official business.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'official':

None found.
Learning languages?