Сломанный [slomannyj] adjective declension

Russian
76 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
сломанные
slomannye
broken
сломанных
slomannyh
(of) broken
сломанным
slomannym
(to) broken
сломанных
slomannyh
broken
сломанные
slomannye
broken
сломанными
slomannymi
(by) broken
сломанных
slomannyh
(in/at) broken
сломаны
slomany
broken
Masculine
сломанный
slomannyj
broken
сломанного
slomannogo
(of) broken
сломанному
slomannomu
(to) broken
сломанного
slomannogo
broken
сломанный
slomannyj
broken
сломанным
slomannym
(by) broken
сломанном
slomannom
(in/at) broken
сломан
sloman
broken
Feminine
сломанная
slomannaja
broken
сломанной
slomannoj
(of) broken
сломанной
slomannoj
(to) broken
сломанную
slomannuju
broken
сломанную
slomannuju
broken
сломанной сломанною
slomannoj slomannoju
(by) broken
сломанной
slomannoj
(in/at) broken
сломана
slomana
broken
Neuter
сломанное
slomannoe
broken
сломанного
slomannogo
(of) broken
сломанному
slomannomu
(to) broken
сломанное
slomannoe
broken
сломанное
slomannoe
broken
сломанным
slomannym
(by) broken
сломанном
slomannom
(in/at) broken
сломано
slomano
broken

Examples of сломанный

Example in RussianTranslation in English
"Нет ничего опаснее, чем сломанный мотоцикл"."Nothing's more dangerous than a broken motorcycle. "
"Сломленный, сопротивление, революция, сломанный, общество"?"Broken, resistance, revolution, broken, community"?
"пират" или "сломанный"."pirate" or "broken."
- Нашел сломанный автомат со жвачкой за столовой.There's a broken gumball machine right behind the snack tent.
- Ты дал мне сломанный пистолет?- You gave me a broken gun? !
"сломанные крылья""the broken wings."
*"ерный дрозд, поющий во мраке ночи,* *расправь свои сломанные крыль€ и учись летать*♪ Blackbird singing in the dead of night, ♪ ♪ take these broken wings and learn to fly. ♪
- Ќо не сломанные ребра.But not broken ribs.
- Отпустим сломанные кусочки Отпустим сломанные кусочки Благодарю вас.- ♪ Let the broken pieces both: ♪ let the broken pieces ♪ go [light applause]
- Отпустим сломанные кусочки.- ♪ Let the broken pieces.
"тебе не нужно 12 сломанных принтеров, и ты не отдашь их однажды своим детям.""you do not need 12 broken printers, and you're not gonna give them to your kids someday."
- Ах, смотрите, партнер может помочь вам работать не так секретно насчет встречи вашей Светлой Фэйры на задержании сломанных птиц.- Ah, see, a partner might've helped you work out the not-so-secret dealio 'bout your Light Fae's detention center for broken birds.
- Нет. Чего не показал больничный рентген, так это три сломанных ребра.What the hospital X-rays didn't pick up was three broken ribs.
-Когда мой самолет упал я залез в одно из сломанных крыльев.-After the plane went down I made my way onto one of the broken wings.
99,02912621359224% сломанных костей.99.02912621359224% of his bones broken.
'В первый раз я увидела Далека сломанным, 'оно умирало.'First time I saw a Dalek, it was broken, 'it was dying.
- Со сломанным носом.With the broken nose?
А однажды приковылял домой со сломанным коленом.And then one day, he hobbles home with a broken knee.
А ты, будешь любить меня со сломанным носом или одной ногой?And you, would you like me with a broken nose or a leg at least?
А, остановка со сломанным задним светом.Yeah, traffic stop with a broken taillight.
- Со сломанными пальцами?With broken fingers?
А часом позже он оказывается в районе 50-й Ист с четырьмя сломанными костями и крысой в штанах.An hour later, he ends up in the East Fifties with four broken bones and a rat in his pants.
А я должен разбираться со сломанными застёжками,.. и веерами, которые не открываются, а потом не закрываются.I'm back there with broken zippers and ostrich feather fans that won't open or close.
Ангел со сломанными часами.An angel with a broken watch.
Вероятно я забыл упомянуть об этом, ведь в тот момент я валялся со сломанными бедрами, ну и был пьян вдрызг...I was probably not thinking 'cause I had two broken femurs and I was blackout drunk.
" него сломаны очки, а так он живой.His glasses are broken. He'll live.
" нее также сломаны два ребра.She's also got two broken ribs.
" это одна из немногих вещей, которые у мен€ не сломаны.Which is about the only thing not broken on me.
"...или непосредственно наняты Нокией, у нас у всех сломаны крылья.""...or employed by Nokia itself, we all have broken wings."
"У тебя что ноги сломаны?"and she'll say, "are your legs broken?"
'Безмятежное озеро воды наполняет мою квартиру фонтаном из сломанного бойлера.''Placid lake of water filling up my flat from the gushing broken boiler.'
- Раненого, потом сломанного!Never the enemy! - Damaged, then -- broken!
- со сломанного браслета Ким.- From Kim's broken charm bracelet.
А какая у тебя гипотеза насчёт сломанного ногтя?What kind of a hypothesis can you come up from a broken fingernail ?
Билл смотрел, как ветер играет с порванным пакетом, зацепившимся за верхушку сломанного столба, и беспокойно сосал кровь из ранки в углу рта.As he waited for his next bus, Bill stared at a torn shopping bag that was blowing in the wind on the end of a broken pole and anxiously sucked blood out of a sore in the corner of his mouth.
Так же, как я получил идеальный балл на выпускных экзаменах - благодаря сломанному счётчику.Same way I got a perfect score on the S.A.T.s... broken Scantron machine.
#Сияние лучей в струях дождя# #вижу слабое утешение в сломанном дереве# #Но я не позволю этому сломить меня## light shining in the pouring rain # # can see somehow cold comfort in the broken tree # # but I won't let it bring me to my knees #
В нем им будет безопасней, чем в сломанном кабриолете.It'll keep them safer than a broken-down convertible.
Взлететь на сломанном самолете с земляной почтовой марки это заголовок для Gale.Taking off in a broken plane, from a postage stamp of dirt, headlong into a Gale.
Должно быть дело в сломанном ребре, проколовшем его. Но мы не можем использовать акваланг.It's probably from a broken rib piercing it; but we cannot use that scuba gear.
И я говорю о сломанном носе моего клиента.I'm talking about a friend of mine inside with a broken nose.
"Из-за виски сломан нос"And whiskey gave me a broken nose
"Хребет "Талибана" сломан навсегда". Далее - бурные аплодисменты."The Taliban's back is forever broken", then big applause.
"опор у вас теперь сломан.You now have a broken ax.
- ...а кран с горячей водой сломан!- and the hot water's broken!
- Да, но он сломан.- Yeah, but it's broken.
- 52 шва, сломанная рука...- 52 stitches, broken arm...
- А сломанная чёрная блёстка?And the broken black sequin?
- А эта сломанная малая берцовая кость...And this broken fibula.
- В моей комнате была сломанная лютня и позолоченные книги...In my room there was a broken lute and the gilded books...
- Найден в мусорке в восточной части города, сломанная рука, сломанная шея, раны... он был в бою не за жизнь, а на смерть.- Found in an east side dumpster, broken arm, broken neck, bruising... he was in the fight of his life.
"Вопрос: Эта булавка со сломанной пряжкой...""Question: 'This pin with the clasp broken..."
- Вы бегаете со сломанной лодыжкой.- You're running on a broken ankle.
- Мы можем сделать это. - Не со сломанной шеей.- Not with a broken neck.
- Со сломанной ногой и косым глазом!With a broken leg and a wonky eye!
- Что будешь делать со сломанной рукой?Alone, with a broken arm.
- Вы же видели сломанную духовку в доме.You saw the broken heater in that house.
- Или что, Морриган не хочет возвращать её маленькую сломанную игрушку назад?Or what The Morrigan doesn't want her broken little toy back?
- Послушай, она провела в постели несколько месяцев, лечила сломанную ногу...- Look, she's been laid up for months, she heals her broken foot...
Ага, помнишь, как Клеменс бросил сломанную биту в Пьяццу?Yeah, you remember when Clemens chucked that broken bat at Piazza?
Вы указали причиной ее смерти... тупую травму головы и сломанную шею.You listed her cause of death as... blunt force trauma to the head and a broken neck.
"Если она сломана, значит я - мертв!""If I have broken my leg I'm dead."
*Как долго любовь будет сломана?♪ How long will love be broken?
- " мен€ сломана нога. ћне нужна помощь.- My leg is broken. I need help.
- " неЄ сломана рука.- She's got a broken arm.
- А левая сломана в 6-ти местах. - И прожжена до кости.And the left one was just broken in six places and burned down to the bone.
20 швов и сломанное ребро."20 stitches and a broken rib" bad.
ƒеон поместил теб€ в сломанное тело.Deon, he put you in a broken body.
А потом принесите мне его сломанное тельце, или... У вашего мальчика будет ну очень несчастливый конец.Then, ah, bring me his broken little body, or... your boy will meet a very unhappy ending.
А теперь - сломанное танго...And now, the broken tango.
Было написано, что у кого-то, близкого мне сломанное сердце.It said someone close to me had a broken heart.
- "то сломано?- What's broken? - Everything.
- 50 костей сломано.50 broken bones.
- Ага. Ничего не сломано.Nothing broken.
- Да, оно сломано.- Yeah, that one is broken.
- Да, у тебя может быть сломано несколько рёбер...- Yes, you've got a few broken ribs... - That's right.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'broken':

None found.
Learning languages?