Слепой [slepoj] adjective declension

Russian
74 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
слепые
slepye
blind
слепых
slepyh
(of) blind
слепым
slepym
(to) blind
слепых
slepyh
blind
слепые
slepye
blind
слепыми
slepymi
(by) blind
слепых
slepyh
(in/at) blind
слепы
slepy
blind
Masculine
слепой
slepoj
blind
слепого
slepogo
(of) blind
слепому
slepomu
(to) blind
слепого
slepogo
blind
слепой
slepoj
blind
слепым
slepym
(by) blind
слепом
slepom
(in/at) blind
слеп
slep
blind
Feminine
слепая
slepaja
blind
слепой
slepoj
(of) blind
слепой
slepoj
(to) blind
слепую
slepuju
blind
слепую
slepuju
blind
слепой
slepoj
(by) blind
слепой
slepoj
(in/at) blind
слепа
slepa
blind
Neuter
слепое
slepoe
blind
слепого
slepogo
(of) blind
слепому
slepomu
(to) blind
слепое
slepoe
blind
слепое
slepoe
blind
слепым
slepym
(by) blind
слепом
slepom
(in/at) blind
слепо
slepo
blind

Examples of слепой

Example in RussianTranslation in English
"В этих работах чувствуется сила, несмотря на то, что он слепой".'Those works have such power, and that even though he's blind.'
"Все ясно, все ясно" - сказал слепой глухому."Nuff said, nuff said," said the blind man to the deaf man.
"Вялый зануда, слепой, как крот".Dull inertia, blind stumbling around..."
"Док, я слепой."Doc, l'm blind.
"Если бы слепой спросил у меня:A blind man asks me, "Do you have two hands?"
"Всегда смотри людям в глаза, даже если они слепые."Always look people in the eye, "even if they're blind.
- Или вы слепые?- Are you blind?
- Летучие мыши не слепые, Фогги.- Bats aren't blind, Foggy.
- Там есть "слепые пятна".- We have a blind spot.
- То, что у тебя к нему слабость, не значит, что все остальные слепые.Just cos you have a soft spot for him, doesn't mean the rest of us are blind.
"В стране слепых одноглазый человек - король.""In the land of the blind the one-eyed man is king. "
"Когда устраиваете праздник, приглашайте бедных, убогих, хромых, слепых, и вы будете вознаграждены.""When you give a feast," invite the poor, the crippled, the lame, the blind, "and you will be blessed."
"Она излечивает слепых монахов и прокаженных""It cures blind nunsand lepers.
"Чтобы открыть глаза слепых, чтобы узников вывести из темницы"."To open blind eyes." "To release the prisoners from the prison."
'Кокер отправил видящих и слепых добывать пищу и воду. 707 01:04:42,670 -- 01:04:46,470 'Он был добродушным, но он игнорировал угрозу'Coker sent sighted and blind to forage for food and water.
"Ћучше быть слепым", - говорил он."You're better off blind," he said.
"В случае если вы живёте в муниципальной квартире близ реки, но не являетесь слепым... ""If you live in a council flat beside a river but are not blind..."
"Девкалион не всегда был слепым""deucalion... Isn't always blind."
"Око за око делает весь мир слепым"."An eye for an eye makes the whole world blind."
"Чтобы открыть глаза слепым...""to open the blind eyes,
"Принцип око за око делает всех слепыми"."The old law of an eye for an eye leaves us all blind."
*Я взял и разрушил свою любовь* *Я ездил по кругу и разбил фунт* *И я видел всех этих щенят с их* *такими слепыми глазами*d I took my love and I took it down d d I drove around and I hit a pound d d And I saw all the puppies with their d d Eyes so blind...
- Конечно же, да. Люди могут быть жадными, но не слепыми.People might be a bit greedy from time to time, but we're not blind:
- Работал со слепыми детьми- Working with blind kids.
-В Майами. Из-за постоянной жизни в темноте они стали слепыми альбиносами.They went blind and albino from living in the dark.
"Мои чувства слепы"♪ The feeling is blind
"Мы слепы настолько, насколько сами хотим"."we are only as blind as we wanna be."
"Ряды смяты, полковник убит, солдаты слепы от пота и пыли" .The Gatling's jammed and the Colonel dead, And the regiment blind with dust and smoke.
"мы как будто слепы".'We are like one blind.
# Глаза мои # широко открыты # но слепы~ And I'll see ~ With wide-open eyes ~ Of blindness
"А мне все равно", отвечает покупатель, "Это для слепого.""It doesn't matter," says the man. "It's for a blind person."
"Будет проклят тот, кто будет устанавливать помехи на пути слепого, и будет проклят тот, кто спит со своей сестрой"."Cursed be he who puts an obstacle in the path of a blind man, and cursed is he who sleeps with his sister."
"Он носит очки слепого, этот дурень".He wears blind man´s glasses, the dolt.
"Практически слепого"?"Legally blind"?
"Хромой поведёт слепого".- The limp leading the blind.
"Да будет проклят то, кто преградит путь слепому... кто преградит слепому путь..."Cursed be he who obstructs a blind man-- who obstructs a blind man's path--
- А еще этому слепому...- And then the blind mand...
- Подайте слепому!Alms for the blind!
- Помогите несчастному слепому!Give to a poor blind man.
- Помогите слепому проповеднику.- Help a blind preacher here.
- Там так же копия требований к раскрытию финансовой информации и детали о "слепом доверии".- There's also a copy of the financial disclosure requirements and details of the blind trust.
- Я знаю. Я так и думал, что Джонатан надеется преодолеть барьеры Лишь на собственном слепом идеализмеi know. l fully expected jonathan to barrel his way through the campaign fueled by blind idealism, but i was hoping you'd be more savvy.
А вскоре вернемся с душераздирающей историей О слепом мальчике из Род Айленда, которого обманули, продав ему мертвого попугая.Next, we'll be back in a minute with the heartbreaking story... of the blind Rhode lsland boy who was duped... into buying a dead parakeet.
Видно с любого угла в реальном времени, и даже послойно, чтобы видеть анатомию, оценивать ответвления, не создавая рисков как при слепом доступе.You can see it from all angles in real time and even slice it to see the anatomy, assess the ramifications without bearing any of the risk of blind entry.
Вследствие своего прошлого, как знаешь, деньги м-ра Айсли хранятся в "слепом" фонде.You know, because of his history, Mr. Eisley's money is in a blind trust.
- А она не слепая? Заткнись!Make sure you check she's not blind.
- Да не слепая она.- She's not blind.
- Да не собака слепая, это я слепой, идиот.I'm the one that's blind, you ldlot. [ Barks ]
- Да, но она не слепая.Yeah, well, she's not blind.
- Минуточку... Ненормальная, старая, слепая...Wait a minute, cranky, old, blind...
"Почему бы тебе не взять эту собаку и собака будет таскать твою слепую задницу по городу?""Why don't you take this dog and have the dog drag your blind ass around town?"
- Веду в слепую.I'm driving blind here.
- Затем, несколько недель спустя, они вскрывают кокос, чтобы найти слепую лягушку с белой кожей...Then, a few weeks later, then, a few weeks later, they'd open up the coconut. They'd open up the coconut to find a blind frog. To find a blind frog with white skin.
- Затем, несколько недель спустя, они вскрывают кокос, чтобы найти слепую лягушку с белой кожей.Then, a few weeks later, then, a few weeks later, they'd open up the coconut they'd open up the coconut to find a blind frog to find a blind frog with white skin. With white skin.
- Может хотите слепую девушку взамен?Here, would you like a blind girl instead?
"Любовь слепа"♪ Love is blindness... ♪
*" € была глупа* *и слепа,* *я никогда не смогу оставить прошлое позади.* *я не вижу выхода,*♪ And I've been a fool ♪ ♪ And I've been blind ♪ ♪ I can never leave the past behind ♪
*Ты должна быть слепа*♪ You might just as well be blind ♪
*Я больше не слепа*♪ And I'm not blind anymore ♪
26 июня прошлого года, они завершили набор в контрольную группу из 40 пациентов с лимфомой на этапе-3B Ходжкина и начали двойное слепое( анонимное) исследование на следующий день, поэтому они использовали только первые имена.June 26th, last year, they finalized their control group of 40 patients with stage-3B Hodgkin's lymphoma and started double-blind trials the next day, so they used only first names.
А может, это слепое везение.How about good old-fashioned blind luck?
Безразличие и слепое повиновение - обязательны.A certain psychotic, moral ignorance, blind obedience, all required.
Было слепое пятно.There was a blind spot.
В прошлом году служба безопасности обнаружила слепое пятно прямо в центре Тайм СкверLast year the secret service found a blind spot smack in the middle of Times Square.
"слепо соглашаемся", у меня может быть свое собственное мнение."blindly agree", I can give my own opinion.
'Люди слепо верят в сказанное.- The people accept things blindly.
- Видите ли, доктор Крейн каждый день вы просите своих слушателей слепо вам доверять.- Well, Dr. Crane, every day you ask your listeners to blindly trust you.
- Мы слепо ей доверяем.- We are blindly loyal.
- Некоторые покупатели слепо последовали за побежавшим вперед КеномSome customers blindly followed when Ken pushed forward.
"Был я слеп, а теперь вижу".- Whereas once I was blind now I can see.
"Так Правда должна поражать не вдруг - Или каждый - будет слеп! " Эмили Дикинсон. Перевод В. Марковой"The truth must dazzle gradually, else every man be blind."
"то же ты не играешь честно со мной. ƒумаешь, € слеп?Then why don't you play square with me. You think I'm blind?
"ы слеп.You are blind.
* Но я был так слеп... *But I was so blind...

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

скупой
avaricious

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'blind':

None found.
Learning languages?