Альберт слабовольный. | Albert's weak. |
Говорят, Улей сделана из метеорита который сжег бороду моего пра-прадеда. выставив его слабовольный подбородок на обозрение всего города | They say the Hive's made from a meteor... which burned off my great-grandpappy's beard, exposing his weak chin to the entire township. |
Может быть, я слабовольный. | Maybe my will's too weak |
Наверное, я... сентиментальный... или переутомленный, или слабовольный, или что там ещё... | I may be... sentimental... or overreaching or weak-willed or whatever... |
Не должен бы! Но я слабовольный. | I shouldn't... but my will is weak. |
Люди слабовольные | The humans are weak. |
Знаете ли Вы, что только слабовольных и легко манипулируемых людей межно загипнотизировать. | You know that only weak-minded and easily manipulated people can be hypnotized. |
И несмотря на то, что жители Иерусалима свершили своё правосудие, и забили его до смерти камнями, они продолжают завлекать доверчивых и слабовольных в свои ряды. | And although the people of Jerusalem delivered their justice and they stoned him to death, they continue recruiting the gullible and the weak-minded to their cause. |
мою способность в убеждении слабовольных мой билет на вершину мирового искусства | My ability to persuade the weak minded, my ticket to the top of the arts world. |
Город мог быть освобожден от их вида, не будь ты таким слабовольным трусом! | - Hoo! - This city could have been free of their kind if you hadn't been such a weak, little coward! |
Играть в папочку со слабовольным шестилеткой, запертой в теле стареющего мужчины, который все еще хнычет, что его настоящий отец умер в пожаре, из которого ты мог его спасти? | Playing daddy to a weak-willed six-year-old trapped in an aging man's body still whining about letting his real father die in a fire when you should have saved him? |
Я бы был слабовольным человеком, если бы не искал справедливой цены для этих активов. | It would be a weakling man who did not seek a fair price for his assets. |
Аристократы стали слабовольными не случайно. | There's a reason why aristocrats developed weak chins. |
Эрик Харрис был психопатом, убедившим слабовольного Дилана Клеболда совершить убийство. | Eric Harris was a psychopath who manipulated the weaker-willed Dylan Klebold into committing murder. |
- Вы хотите сказать, что король мягок и слабоволен, Карсон? | Are you saying the King is a weak man, Carson? |
Женщина, достаточно сильная, чтобы управлять городом, или слишком слабовольная, чтобы спасти его? | The woman strong enough to lead the city or the one too weak-willed to save it? |
Ты слабовольная, скучная и твои модные ошибки снятся мне в кошмарах. | You're weak-willed, boring, and your fashion faux pas give me nightmares. |
Вот уж не думал, что кто-нибудь из вашей слабовольной расы особенно из друзей Кал-Эла, осмелится использовать криптонит против его сестры. | I wouldn't have thought a member of your weak-Willed species, Especially a friend of kal-El's, Could ever use kryptonite against his cousin. |
Да, но Лев Николаевич также учит нас что любовь не может быть слабовольной. | But Lev Nikolayevich also teaches us that love cannot be weak-minded. |
Если только ты не считаешь и меня тоже слабовольной. | Unless of course you think I'm too weak-minded. |
И потом, если я брошу свою карьеру, я стану слабовольной неудачницей. | You know and then there's the "If I give up my career "I'd become a weak-willed quitter. " |
Я скажу ему, что готов поддерживать его слабовольную позицию насчет солнечной энергетики. | I'll tell him I'm ready to support his weak-kneed solar policy. |