Довольно слабенький. | Pretty weak. |
Мой брат был слабенький. | My younger brother was weak. |
Не хочу судить тебя строго, но этот список - очень слабенький. | Not to be judgmental, but this is extremely weak. |
Потому что Джимми слабенький. | Because Jimmy's a weakling. |
Ты слабенький, слабенький. | You're weak. |
Да, у тебя не слабенькие женственные пальчики гитарной принцессы. | Look, you don't have the weak, womanly fingers of a guitar princess. |
Передатчики очень слабенькие и многие пользуются усилителями. | Like a walkie-talkie, and very weak Most people use a booster system |
Да, да, войдите, - сказал волк слабеньким голосом. | Yes, come in, said the wolf in a weak voice. |
Даже мои прутик стал совсем слабеньким. | Even my roasting stick is weak and pathetic. |
Иногда нужно притвориться слабеньким, чтоб потом напасть на свою жертву. | You got to look weak one moment, so as to catch your prey unaware! |
Еще слабенькая. | Still a little weak. |
Сама середина слабенькая, а так же были тысячи мимолетных предложений, а у одного куса вообще не было.. | Your leading was weak, there were tons of run-on sentences and the piece didn't quite have... |
Даже если алиби было слабенькое, кто-то из заложников признавал в нем своего. | Even if their alibi was weak, a hostage would identify them as being one of the good guys. |