Я не сбивчивый. | I'm not confused. |
Выслушав сбивчивые доводы обеих сторон, домыслы, враждебность... совершенно очевидно, что решение не может быть принято, без инспекции предполагаемого строительства. | Having heard confused accounts from both sides, conjecture, ill feeling... it's abundantly clear that no decision can be reached until there is an inspection of the proposed development. |
Спутниковые данные сбивчивые. | Satellite data are confused . |
Ладно, вам пора завязывать с этим ошалелым сбивчивым бредом прямо сейчас, потому как я на него не куплюсь, ясно? | All right, you need to cut the spacey, confused crap Right now, 'cause I'm not buying it, all right? |
Она милая старушка, но сбивчивая и своевольная. | She's a nice lady, but she is confused and very willful. |
Первая стадия - сбивчивая речь. | The first stage is confused speech. |