Русский [russkij] adjective declension

Russian
58 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
русские
russkie
some
русских
russkih
(of) some
русским
russkim
(to) some
русских
russkih
some
русские
russkie
some
русскими
russkimi
(by) some
русских
russkih
(in/at) some
Masculine
русский
russkij
some
русского
russkogo
(of) some
русскому
russkomu
(to) some
русского
russkogo
some
русский
russkij
some
русским
russkim
(by) some
русском
russkom
(in/at) some
Feminine
русская
russkaja
some
русской
russkoj
(of) some
русской
russkoj
(to) some
русскую
russkuju
some
русскую
russkuju
some
русской
russkoj
(by) some
русской
russkoj
(in/at) some
Neuter
русское
russkoe
some
русского
russkogo
(of) some
русскому
russkomu
(to) some
русское
russkoe
some
русское
russkoe
some
русским
russkim
(by) some
русском
russkom
(in/at) some

Examples of русский

Example in RussianTranslation in English
Глупейшее из всего, что я когда-либо слышал. Конечно он русский, но умственно отсталый или что-то вроде того. - Лучше будет позвонить в Вашингтон.Of course he's a Russkie, but he's a retard or something.
Говорят, какой-то русский генерал должен к нам приехать.I heard some Russian general is coming to pay us a visit.
Если б за мной охотился татуированный русский мафиозо, я бы тоже согласился перевозить наркотики.if some tatted-up Russian mobster was after me, I could see taking a job As a drug mule.
Если бы русский был так опасен, как сказал Давид, руководство не послало бы на это дело такого новичка как ты.If the Russian were as dangerous as David said, the home office would have never sent someone so green.
Естественно, он должен был за это заплатить, но он усилил систему безопасности, поэтому нам понадобился свой человек внутри. Местный вроде меня шансов не имел, вот я и нанялся как русский.Obviously he had to pay for that, but he tightened up security, so we needed someone on the inside and a local like me wouldn't have stood a chance, so I got a job as a Russian.
- Может кто-то экономит кредитки а может это то, что русские пилоты называли гремлинами.- Maybe someone is saving credits or maybe it's what us Russian pilots used to call "gremlins. "
- Ты же не заставишь меня собирать русские тыквы сегодня?- You're gonna make me harvest some Russian pumpkins today?
Justified The Moonshine War / Война до последней капли русские субтитры TrueTransLate♪ On this lonely road ♪ ♪ trying to make it home ♪ ♪ doing it by my lonesome ♪
Life Unexpected / Жизнь Непредсказуема. s02e09 Homecoming Crashed / Испорченный выпускной. русские субтитры группы TrueTransLate.tv*** there's something that she's not saying.
В основном потому, что я не убежден что русские ничего не прячут.Mainly because I'm not convinced the Russians aren't hiding something.
Возможно, это как-то касается русских.Maybe it has something to do with the Russians.
Вы подозреваете русских. Но почему? Вы что-то знаете, но не говорите, что.You say the russians, but you don't really say why, which suggests to me you know something you're not sharing, and that makes you, not me, general, the one who's compromised.
Группа коррумпированных полицейских собирались убить некоторых русских за кучку пропавших наркотиков.Bunch of corrupt cops were gonna kill some Russians over a pile of missing drugs.
Думаю, сегодня утром в Чарминге где-то есть еще три или четыре мертвых русских.I'm guessing there are another three or four dead Russians... somewhere else in Charming this morning.
Если бы не было этих уз, но уз настоящих, уз русских, с москвичами, живущими и жившими, на него можно не обращать внимания.If one doesn't just have connections, but true connections, Russian connections, with some Muscovites, one doesn't pass it up.
Должен быть кто-то еще в той комнате, с русским...Had there been someone else in that room with that Russian...
Если только он не пообещал русским вернуть их деньги и еще сверху.Unless he promised the russians their money back and then some.
Может, собиралась русским продавать.Maybe she was going to sell them to the Russians or something.
Мы знаем, что на момент вашего ареста вы должны были некоторую сумму русским наркоторговцам.We know at the time of your arrest you owed some Russian drug dealers money. How much?
Мы оставили кое-что нашим русским друзьям, чтобы увезти в Ленинград.We did leave something for our Russian friends... to take back to Leningrad.
Вы поговорите с этими русскими, это может поднять пыль, поднять тревогу насчет Чарли Рейнольдса. и поставить под угрозу операцию ЦРУ.You talk to these Russians, it could kick up some dust, set off their alarms about Charlie Reynolds and jeopardize the C.I.A. operation.
Ей пришлось пропустить этот вечер, но она развлекается с русскими друзьями.She's devastated to miss this evening, but she's entertaining some Russian friends.
Если что-то пойдет не так, ты окажешься в затруднительном положении посередине Польши с русскими, приближающимися с одной стороны, и немцами - с другой.If something goes wrong, you'll be stranded in the middle of Poland with Russians coming one way and Germans the other.
Найди себе помощника, который будет разбираться с этими русскими.We have to choose someone else to face off against besides the Russians.
Нэйт, я не эксперт, но похоже, что Шариф заключает сделку с русскими.Nate, I'm no expert, but it looks like Sharif is making a deal with some Russians.
В России моя мать влюбилась в моего отца, красивого русского танцора.In Russia, my mother fell in love with my father, a handsome Russian dancer.
Велосипеде Тур Де Франс за 9000 фунтов, но на старом неуклюжем куске русского чугуна который он взял у местного, у него нет шансов, не правда ли?Tour de France bike, but on some clunky old piece of Russian pig-iron that he's borrowed from a local, he's got no chance, has he?
И про какого-то русского политика.It was something to do with a russian politician.
Играли для, скажем, какого-то принца из Дубаи, какого-то русского бандита.Played for, like, some prince from Dubai, some Russian gangster.
Меня пригласили на игру в покер, которую она устраивает вечером для какого-то своего русского друга.I've been invited to a poker game she's setting up tonight for some Russian friend of hers.
Или я иду с тобой, или мы оба едем домой, съедим по мороженому, пока ты будешь обучать меня русскому алфавитуI come with, or we both go home, eat some ice cream while you teach me the cyrillic alphabet.
Когда я звонил своему русскому партнеру, Юрию Натору то не ожидал, что на меня будут кричать, словно на десятилетнего сопляка, развлекающегося телефонными розыгрышами.When I call for my Russian business partner, Yuri Nator, I don't expect to be screamed at like I was some ten-year-old punk making a prank call.
Мой попутчик учит меня русскому.Our new cabin mate's been teaching me some Russian.
Стоит сказать русскому аппаратчику, и где-то в Берлине один физик оказывается в гробу, что длиннее его на голову.You tell some Russian apparatchik, somewhere in Berlin a physicist winds up in a coffin with extra headroom.
Давай позаботимся о русском, и тогда сможем повеселиться.Let' go take care of the Russian guy, then we can have some fun together.
Думаю, это было что-то на русском.It was something in Russian, I think
И я с радостью сообщу вам, если только вы получите ордер на основании причудливой связи, которую вы проводите между мной, анонимной визиткой и непонятными вопросами о русском искусстве.And I would be happy to tell you, providing you can get a warrant based on some bizarre connection you've made between me, an anonymous business card, and random questions about Russian art.
Но помнится, я читал о каком-то русском?But I remember reading about some Russian?
Ну этому кому-то надо свободно говорить на русском, пара знакомств в КГБ не повредит...может ли, хмм, этот человек быть не из агенства?Well that someone needs to be fluent in Russian, a few contacts in the KGB wouldn't hurt... could, um, this someone be from outside the agency?
А нужна простая, чёткая русская идея, чтобы можно было любой суке из любого там Гарварда на пальцах объяснить.There's got to be some clear, simple Russian idea, so's we can lay it out for any bastard from any of their Harvards. So that I could explain them:
В мире есть вещи гораздо более пугающие, чем какая-то русская сука.There are things out here much worse than some scary Russian bitch.
Все еще надеешься, что я поверю в то, что ты обычная русская крестьянская девченка?Still expect me to believe You're some russian peasant girl?
Какая-то русская уловка или типа того?Some kind of a Russian thing or something?
Мне сказали, что если нужна русская пушка, нужно обращаться к вам.They say if someone's looking for a Russian gun, you're the man to see.
Верно, потому что второй парень отбывает пожизненное в какой-то русской дыре за кражу меховой шапки царя.Right, that's 'cause the other guy is doing life in some Russian hole for stealing a Czar's furry hat.
Вместо этого ты пьёшь водку и бросаешь меня в одиночестве, гоняясь за какой-то русской певичкой, потому что "расследуешь дело".Instead you drink vodka and you leave me alone, while you chase after some Russian singer because you're investigating a case.
Вот, на русской волне что-то есть...MILKO: Wait, I have found something under Russian frequency.
Если раньше я мог по-тихому что-то сделать, то ты со своей русской все испортила.I may have been able to arrange something under the table, but you went and ruined everything with that Russian girl.
Знаете, в следующий раз, прежде, чем заставлять кого-то верхом добираться пять миль в ядрёной русской, облитой парфюмом меховой куртке напрокат, проясните людям, что киноиндустрия даже к лошадям пристрастна по возрасту и происхождению.You know, maybe next time before you let someone ride five Miles across Brooklyn in a toxic, Russian, cologne-soaked rent-a-fur, you should be clear that the film business, even for horses, is ageist and elitist.
Здесь играют в русскую рулетку, могу поспорить.I bet you somebody's playing Russian roulette in there.
Лучше поехать в Грецию и найти юного Адониса, чем играть в русскую рулетку.I'd rather go off to Greece and find some strapping young Adonis... than just play Russian Roulette.
Хочешь освежить в памяти русскую литературу?Any interest in checking out some Russian literature?
Хочешь поиграть в русскую рулетку?You wanna play some russian roulette?
Я принесла очень дорогую русскую водку. 120 градусов.I brought some very expensive Russian vodka, 120 proof.
Дома у него такая нежная юная кобылка, а ему вдруг приспичило пахать какое-то старое русское поле?He has a sweet, young filly like me at home and he needs to go out and plow some old Russian field?
Но сначала, я собираюсь найти Русские костюмы потому что кто-то сказал, что мы будем делать русское представление.Oh, but first, I got to go scavenge, you know, some Russian costumes because somebody said we did a Russian act.
Позвольте показать вам русское гостеприимство.Let me show you some Russian hospitality.
Современный танец Вас вряд ли увлечет, а я попробую что-нибудь из классики, русское народное!A modern dance would hardly suit you. I will try something classic.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'some':

None found.
Learning languages?