Иногда я дарю рождественский подарок, но... тебе придется поработать самой. | I sometimes give a Christmas present, but uh, you have to do the work yourself. |
Карлос, у меня для тебя маленький рождественский подарок. | I have a little something for you for Christmas. |
Нам надо скинутся и купить рождественский подарок ребенку Бейли Или мы можем организовать что-то вроде сюрприза от Санты. Слушай, ангелочек, засунь своего ... | Hey, you guys, we should all get together and get bailey a christmas gift for the baby or we could organize some sort of secret santa thing. |
Не забудь прихватить рождественский пирог, когда приедешь. Не забудешь? | Don't forget to bring some Christmas cake when you come by, alright? |
Ну, я собирался готовить рождественский куриный суп с вермишелью. | Well, I've got some Christmas chicken noodle soup cooking. |
Давай отправимся куда-нибудь и сплотимся семьей на рождественские каникулы. | Let's take a nice vacation somewhere and hang with the family for christmas. |
Добрый день, мы продаем рождественские украшения. | Hello, we've some Christmas decorations for sale. |
Мне нужно купить рождественские подарки. | I've got to do some Christmas shopping. |
Он посылал ей рождественские открытки. и немного денег ежегодно. | He would send her a Christmas card and some money every year. |
Похоже, кое-кто делает рождественские покупки в последнюю минуту. | Oh, looks like someone did a little last-minute Christmas shopping. |
А сейчас, ты можешь просто... подняться наверх и помочь мне найти еще немного рождественских украшений? | Now will you please just... Come upstairs and help me find some more Christmas stuff? |
А тебе, Стивен, я принесла немного рождественских украшений, повесить на твою.. антенну. | Now, Steven, I brought some beautiful Christmas ornaments... to hang on your... antenna. |
Мэдлин, не отыщешь пару рождественских гирлянд в своем хозяйстве? | Madeline, think you could find some christmas lights? |
Фарадей использовал свои полномочия, организовав нечто беспрецедентное: Серию ежегодных рождественских лекций о науке для молодежи... | Faraday used his new authority to do something unprecedented-- a series of annual Christmas lectures on science for the young... |
Этим занимаетесь вы или один из ваших рождественских эльфов? | Is that something you do, or is it, like, one of your Christmas elves? |
" тебе надо проникнутьс€ рождественским духом. | And you need some Christmas spirit. |
Собираемся за рождественскими покупками. | Gonna do some Christmas shopping. |
Я был тогда капелланом в одной войсковой части. И перед рождественскими каникулами я попросил наших рядовых сделать что-нибудь особенное для Господа нашего. | I was Chaplain with the Catholic youths and for Easter I had asked my boys to do something special for our lord Christ, and to write about it. |
Дайте мне немного рождественского духа! | ohhh, give me some Christmas spirit in here. |
Но можем же мы просто туда зайти, мне бы хоть понюхать аромат хранилища денег и бесплатного рождественского какао! | But can we at least go in there so I can get a hit off some vault fumes and a complimentary Christmas cocoa? |
Прекрасная погода для посещений выставок и спектаклей, и, конечно же, для рождественского шоппинга. | Fine weather to visit some shows and exhibitions, as well as to do your Christmas shopping. |
Так он, что же, страдает в каких то застенках целый год и его выводят только раз в год в качестве рождественского реквизита? | So, what, he keeps it tied up somewhere, Just to bring it out on christmas as a prop? |
И знаешь, я всё ещё была бы рада рождественскому подарку, но... знаешь... чуть менее судьбоносному. | You know, I'd still like a Christmas present, just... You know, something a little less life-changing. |
Зачем кому-то использовать его в рождественском венке? | Why would somebody be using that for christmas wreaths? |
Возможно, это изумительная рождественская история собирается спуститься по дымоходу? | Could it be the sound of an awesome Christmas story about to come down the chimney? |
Если бы мы обследовали кого-нибудь на МРТ ( магнитно-резонансная томография) и наблюдали, что происходит, когда он лжет, мы бы увидели, как префронтальная кора его мозга загорается, словно рождественская елка... | And if we were to put someone in an FMRI machine and watch what happens when they make up a lie, we'd see their Dorsolateral Prefrontal cortex light up like a Christmas Tree.. |
Кажется у нас есть какая-то рождественская музыка. | I think we've got some Christmas music. |
Не я одна исходила пеной, как какая-то рождественская сумасшедшая. | I'm not the one foaming at the mouth like some Christmas crackhead. |
Слушай, рождественская вечеринка... Есть кое-какие вещи, с которыми мне нужно разобраться. | Listen, uh, the Christmas party... there's some stuff I'm dealing with... stuff I got to figure out. |
А на деле получается запах дерьма под рождественской елкой. | Instead, it smells like someone peed on a Christmas tree. |
В моём родном городе любая девчонка начинает ревновать, стоит кому-нибудь хотя бы подмигнуть её парню на корпоративной рождественской вечеринке. | My girlfriends at home get jealous... if somebody winks at their husband at the company Christmas party. |
Вот, Боб, немного рождественской магии. | Here, Bob, have some Christmas magic, eh? |
Дайте угадаю. У вас двоих что-то было На рождественской вечеринке Компании? | You two had some kind of moment at the Company Christmas party? |
Может быть тому, кто слышал, как он играл на пианино на прошлой рождественской вечеринке. | Probably someone who heard him playing piano at last year's Christmas party. |
И мы споем рождественскую песню | And we'll do some carolling |
Омела это то, что вешается на рождественскую вечеринку. | Mistletoe is something that you put up at a christmas party. |
Санта-Клаус не появился, ...но у Центрального парка люди поют рождественскую песню. | Well, still no sign of Santa, But some spontaneous Christmas caroling Has broken out |
Слуга разбил чью-то машину, въехал в рождественскую композицию и обезглавил Марию. | Apparently, he's crashed someone's car Into an electronic nativity scene and beheaded mary. |
Да, Мария, у тебя чудный голосок, спой что-нибудь рождественское, традиционное. | Yes, Maria, with your beautiful voice, sing something Christmassy... something traditional. |
Ничего особенного просто сходить и посмотреть что-нибудь рождественское или что-то вроде | I mean, nothing implied. Just maybe go and see something Christmassy or something. |
Франсин. Я целиком и полностью утрачу рождественское настроение... если сейчас же не отправлюсь в место, где понимают смысл этого праздника. | Francine, I,m going to completely lose my Christmas cheer... if I don't get someplace where they understand this holiday pronto. |
Хо-хо-хо. Зажги рождественское настроение. | Fire up some Christmas cheer. |