Get a Russian Tutor
Возможно, есть дальние родственные связи с Борджиа.
Probably distantly related to the Borgias.
Да вы как родственные души!
You're practically related!
Вы состоите в родственных связях с заключенным? Или у вас есть иная законная причина не отвечать?
Are you related to the plaintiff or do you have any other lawful reason not to testify?
Есть смысл убить себя, если заодно вы убьете людей, с которыми у вас мало родственных связей, и это позволит выжить тем с кем у вас много родственных связей.
It made sense to kill yourself, if in the process you also killed people distantly related to you and allowed those closely related to survive.
Мне просто не повезло состоять с ними в родственных связях.
I just don't happen to be related to any of them.
Не считая того, что я пойду с твоим братом, с которым у меня нет родственных связей.
Uh, except I'd be dating your brother, who I am not related to in any way.
Но разница в том, что допустимо наносить вред себе, пока это вредно людям, с которыми у вас мало родственных связей. То есть мы можем генетически распознать своих близких или более дальних сородичей, и мы запрограммированы ненавидеть и убивать своих более дальних сородичей.
But this was different, you could harm yourself as long as it harmed distantly-related people that we had...genetic ways of recognising our closer relatives and our more distant relatives and we were programmed to hate and kill our more distant relatives.
С ее помощью можно также установить, являются ли два вида животных родственными.
And it can also reveal whether one kind of animal is related to another.
Ни у одного из твоих родителей нет ямки на подбородке, значит весьма маловероятно, что вы биологически родственны.
Since neither of your parents have cleft chins, it's highly unlikely that you're biologically related.
Он был с кем-то, кто говорил на родственном языке и они предположили что эти 40 Атуресских слов могли означать.
He was with someone who spoke a related language and they made guesses as to what the 40 Atures words might be.
Даже не знаю, как настолько горький лимон, может быть родственен со сладким персиком.
I don't know how a lemon so sour could be related to a peach so sweet.
Дилеру без разницы, Крипке нам не начальник, а твоя родственная связь с металлическим контейнером многое бы прояснила.
The dealer doesn't care, Kripke has no authority over us, and you being related to a metal container would explain a lot.
Значит между ребенком и Майклом появится родственная связь через фантазию.
Now, this baby will be related to Michael through... delusion.
— Значит, у нас родственная связь?
- Does that mean we're related?
— У них хотя бы не родственная связь.
- At least they're not related related.
У родственной группы тело разделилось на сегменты, с небольшими выступающими частями с одной стороны, что позволило им передвигаться по дну моря.
A related group had bodies that were divided into segments, with little projections on either side that helped them to move around on the sea floor.
Говорят лобковая вошь родственна крабам?
Is said crab louse related to that crab?
Сэм, ты родственно связан с большим Джимом.
Sam, you're practically related to Big Jim.