Разведённый [razvedjonnyj] adjective declension

Russian
43 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
разведённые
razvedennye
divorced
разведённых
razvedennyh
(of) divorced
разведённым
razvedennym
(to) divorced
разведённых
razvedennyh
divorced
разведённые
razvedennye
divorced
разведёнными
razvedennymi
(by) divorced
разведённых
razvedennyh
(in/at) divorced
разведены
razvedeny
divorced
Masculine
разведённый
razvedennyj
divorced
разведённого
razvedennogo
(of) divorced
разведённому
razvedennomu
(to) divorced
разведённого
razvedennogo
divorced
разведённый
razvedennyj
divorced
разведённым
razvedennym
(by) divorced
разведённом
razvedennom
(in/at) divorced
разведён
razveden
divorced
Feminine
разведённая
razvedennaja
divorced
разведённой
razvedennoj
(of) divorced
разведённой
razvedennoj
(to) divorced
разведённую
razvedennuju
divorced
разведённую
razvedennuju
divorced
разведённой
razvedennoj
(by) divorced
разведённой
razvedennoj
(in/at) divorced
разведена
razvedena
divorced
Neuter
разведённое
razvedennoe
divorced
разведённого
razvedennogo
(of) divorced
разведённому
razvedennomu
(to) divorced
разведённое
razvedennoe
divorced
разведённое
razvedennoe
divorced
разведённым
razvedennym
(by) divorced
разведённом
razvedennom
(in/at) divorced
разведено
razvedeno
divorced

Examples of разведённый

Example in RussianTranslation in English
Кто возьмёт женщину 50 лет? Только разведённый.At 50, all you can get is a divorced man.
Может ты счастлива, потому что появился новый разведённый человек, с которым можно пообщаться.Maybe you're happy you have another divorced person to hang out with.
Может, Коди разведённый отец, а ребёнок ходит на занятия.Maybe Cody's a divorced dad, kid's in the class .
Недавно разведённый доктор с рыжим котом...Recently divorced doctor with a ginger cat...
Ну, я, как разведённый родитель, учусь себя менять.Well, I'm just learning the divorced parents shuffle myself .
- Вы разведены и у вас уже есть двое сыновей.You're recently divorced, you already have two sons.
- Вы разведены.You're divorced.
- Вы разведены?- Are you divorced?
"Только что разведена."Freshly divorced.
- А, так ты разведена?- Oh, so you're divorced?
- Да, была, теперь я разведена.Yes, I was. I'm--I'm divorced now.
- Не разведена.- Not divorced.
- Но,мне не хотелось бы напоминать,но ты разведена.But, I hate to point this out, you're divorced.
- Я разведён.I'm divorced.
- Я разведён?- I'm divorced?
-Ты разведён.У тебя теперь другая девушка.You're divorced. You have another girlfriend now.
А если бы я встречался с девушкой, которая педпочитала бы U2, а не Бэкстрит Бойз, то я бы не был разведён.And if I had dated a girl who preferred U2 to the Backstreet Boys, I might not be divorced.
А на самом деле интересно, что его начальник сказал, что он был разведён трижды, у него ни друзей, ни семьи, никого кто бы ещё общался с ним.What is interesting is the fact that his C.O. says he's been divorced three times, has no friends or family that still talks to him.
"Только что разведённая,"Freshly divorced,
Дважды разведённая. Ясно.Twice-divorced
Дважды разведённая...Twice-divorced.
Дважды разведённая.Twice-divorced.
Ладно, представь, что мы с тобой - разведённая пара.Look, okay, suppose we were a divorced couple.
Вы только что составили изображение каждого разведённого богатого мужчины на юге.You just rendered an image of every divorced rich man in the South.
Я вернусь в свою крохотную квартиру разведённого отца, поставлю себе большое стариковское кресло, которое Колин мне ни за что бы позволила купить.I'm gonna go back to my tiny little divorced dad apartment, and I'm gonna get this big old man chair that Colleen would never let me get.
А я искренне хотела не быть единственной разведённой женщиной во всём мире.I was really looking forward to not being the only divorced person in the entire world.
Лучше быть обманутой, чем разведённой.Better deceived than divorced.
Мы нашли презерватив, в котором обнаружены профили ДНК недавно разведённой Стэйси и загадочного мужчины.She never swapped partners. We found a condom that contained DNA profiles of the newly divorced Stacy and the mystery man.
Но она лет через 10 будет злобной жирной разведённой алкоголичкой.Seriously. They think they're hot now. But, in ten years... they're gonna be fat, bitter, divorced alcoholics.
Скажите мне теперь вы сами. Кто захочет жить сегодня с разведённой женщиной?Your Honor, but you tell me who wants to marry a divorced woman?
Я вёл себя как десятилетний мальчишка последние 30 лет, но я обещаю вам, я повзрослею и буду вести себя как двадцатилетний, как и следует сорокалетнему разведённому мужику.I have acted like a ten-year-old for the last 30 years, and I swear to you, I will grow up and act like a 20-year-old, the way a divorced 40-year-old should.
-сначала успокойся немножко хорошо, слушай... обычно в таких делах разведённые родители судятся за опеку над детьми и кому то из них дозволено проводить только выходные с детьмиJust... stay back a little bit. - All right, just calm down. #All right, look. If... if anything, all... most of those are parents who are divorced and they're having custody battles with their kids, and they keep the kids for the weekend.
Ну, не совсем здесь, потому что в этой студии снимают шоу, в котором разведённые пары разбираются со своими проблемами.Well, not here here, because this studio actually has a show where divorced couples work out their problems.
Уверен, что и другие разведённые так и думают.And I know other divorced people think about this.
Нельзя доверять разведённым людям.You can't trust divorced people.
Обожаю быть разведённым.I love being divorced.
Просто... встретившись с разведённым мужчиной.It's just... I'm breaking a lot of my rules seeing a divorced man.
И меня знакомили только с разведёнными мужчинами.I was only introduced to divorced men.
Богом клянусь, если бы половина разведённых встречались через 10 лет, они решили бы одним махом все свои проблемы.I swear to God, if half the people who got divorced got back together after 10 years, their problems would be solved. I think we're on to something.
Гарсия, проверь, подходит ли под профиль кто-то из поставщиков и нет ли недавно разведённых.Garcia, see if any of the vendors fit the profile and if any have been recently divorced.
Думаешь, двое разведённых людей смогут сохранить секрет?You think two divorced people can keep a little secret?
Знаю. А давай напишем об этом искуссном приёмчике в статье для разведённых родителей.Why don't we just consult this handy little guide for divorced parents?
На самом деле, я слышала, это происходит у многих разведённых пар.In fact, I hear it happens to a lot of divorced couples. In fact, I hear it happens to a lot of divorced couples.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

разведочный
exploratory

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'divorced':

None found.
Learning languages?