Проклятый [prokljatyj] adjective declension

Russian
vulgar
72 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
проклятые
prokljatye
damned
проклятых
prokljatyh
(of) damned
проклятым
prokljatym
(to) damned
проклятых
prokljatyh
damned
проклятые
prokljatye
damned
проклятыми
prokljatymi
(by) damned
проклятых
prokljatyh
(in/at) damned
прокляты
prokljaty
damned
Masculine
проклятый
prokljatyj
damned
проклятого
prokljatogo
(of) damned
проклятому
prokljatomu
(to) damned
проклятого
prokljatogo
damned
проклятый
prokljatyj
damned
проклятым
prokljatym
(by) damned
проклятом
prokljatom
(in/at) damned
проклят
prokljat
damned
Feminine
проклятая
prokljataja
damned
проклятой
prokljatoj
(of) damned
проклятой
prokljatoj
(to) damned
проклятую
prokljatuju
damned
проклятую
prokljatuju
damned
проклятой
prokljatoj
(by) damned
проклятой
prokljatoj
(in/at) damned
проклята
prokljata
damned
Neuter
проклятое
prokljatoe
damned
проклятого
prokljatogo
(of) damned
проклятому
prokljatomu
(to) damned
проклятое
prokljatoe
damned
проклятое
prokljatoe
damned
проклятым
prokljatym
(by) damned
проклятом
prokljatom
(in/at) damned
проклято
prokljato
damned

Examples of проклятый

Example in RussianTranslation in English
- Он паршивая овца вероотступник некромант, сатанист колдун и проклятый еретик.outsider of the faith... a necromancer, a diabolist, a sorcerer... a damned heretic!
- Собака. Да котяра проклятый лампу раскокал а я стал его, подлеца, за ноги хватать, кран вывернул, а теперь найти не могу!That goddamned cat smashed the bulb and when I tried to catch the bastard by the legs, I wrenched out the tap, and now I can't find it!
-Вор проклятыйYou damned thief!
Алкоголик проклятый!You damned alcoholic!
Ах, ты, проклятый хулиган!Oh, you damned idiot!
"... темные, проклятые души будут защищать Фенестеллу. ""...dark, damned souls will be used to protect the Fenestella."
- Воры проклятые. Это несправедливо.Goddamned thieves.
- Вы погубили меня, проклятые бандиты.You have ruined me, damned bandits.
-Всё эти проклятые анчоусы.-It's those damned anchovies!
..зловонные, отвратительные, скупые, проклятые!..stinky, repellent, stingy and damned people !
- В дневнике мисс Диксон написано еще что-нибудь об этих проклятых душах?- Does Miss Dixon's journal say anything else about these damned souls?
- Пожиратели проклятых.-Scavengers of the damned.
А кроме команды проклятых моряков и капитана, которого изрыгнула Преисподняя, никто под черными парусами не ходит, и то была "Черная жемчужина".No ship that's not crewed by the damned and captained by a man so evil that Hell spat him out could possibly have black sails, therefore couldn't be any other ship than the Black Pearl.
Акаша - королева всех проклятых.Akasha, the queen of all who are damned.
Армия проклятых! Взять рай на абордаж!Army of the damned, prepare to board heaven.
"Но глубоко внутри он был проклятым трусом.""But deep inside he is a damned coward."
- Лучше быть проклятым, чем отдать ценности Ракхаму. - Точно.He would be damned before he let Red Rackham have it.
- Невозможно. - Я понимаю, как ей важна ее работа, Но она все время с этим проклятым писателем!- I understand how important her work is to her, but she's always at it with that damned writer!
А что с проклятым капитаном Пуфом?And this damned captain Poof ?
А я за тем рабом проклятым.I'll after that same villain, for 'tis a damned slave.
(взятого у французского историка Лакруа) черти набивают огромные котлы проклятыми.(from the French historian Lacroix) The devils are stuffing the damned into large pots.
Джошуа будет проклят, если мы согласимся, но проклятыми окажемся все мы, если откажемся.Joshua will be damned if we do, but we'll all be damned if we don't.
Для чего, в самом деле, проклятым нужно разговаривать с проклятыми?For what could the damned really have to say to the damned?
Мы должны взглянуть правде в глаза и действовать на основании истины. или быть проклятыми за нашу неправду навсегда.We must face the truth and we must act upon it or be damned by our lies forever.
Я абсолютно готов вечно гореть как свеча во тьме вместе с остальными проклятыми.You find me fully prepared to burn like a human candle for eternity in a pit of burning black tar with all the other damned.
"Их так называемые "гражданские лица" прокляты""Their so-called 'civilians' be damned."
- Будь прокляты эти чертовы мавры!- And damned Moorish that came...
- Стойте, где стоите, иначе ваши души будут прокляты навсегда!Stay where you are or your souls will be damned forever!
- Тогда мы все прокляты.. -Then we're all damned.
... а до той поры, вы будете прокляты, и врата рая не отворятся....until that time, you are damned and the doors to Heaven will remain closed.
- Я могу избить этого проклятого гиганта?- May I beat up that damned giant?
Башку этого проклятого мясника до сих пор не нашли.They haven't found the butcher's damned ugly head yet.
Все в конце концов уезжают с этого проклятого острова.Everybody ends up leaving this damned island.
Далеко еще, до вашего проклятого места?How far is your goddamned thing?
Для него это словно другой край этого проклятого света.To him, it might as well have been the other side of the goddamned world.
"зловещее создание видно лишь проклятому или через вещь, обожжённую святым огнём"?"the dire creatures may be seen only by the damned or through an object scorched with holy fire"?
Как ты, Отелло, достославный воин, Попался в сеть проклятому рабу? Как нам назвать тебя?O, thou othello, thou wast once so good fallen in the practice of a damned slave what should be said to thee?
Пару лет назад, поддавшись проклятому состраданию, я оставил кое-кого в живых.A few years ago, I let someone walk alive thanks to that damned compassion.
Самое время тебе и всему твоему проклятому поколению понять, что такое уважение.It's high time you and your whole goddamned generation learned something about respect.
Ты видел, папа, если дать волю этому проклятому ризничему, он стащит все деньги.Did you notice, Dad? If I hadn't been on my toes, that damned sacristán would have grabbed it all.
Вот как Красавица узнала, что много лет назад, или может быть даже столетий назад, здесь жила и любила другая женщина, которая умерла в проклятом замке.So Bell realized that many years ago, and, perhaps, even centuries ago, another woman lived, loved... and died in that damned castle.
Как много подобных дел вы раскрыли в этом проклятом посёлке?How many similar cases have you had in this damned village?
Мы одни в этом проклятом доме.We're alone in this damned building.
"Будь проклят навсегда беспомощный мечтатель, Который любящих впервые укорил И в жалкой слепоте, несносный созерцатель,Forever damned be the feckless dreamer who, in his stupidity, first strove, enamored of an insoluble and sterile problem to mix honesty with love.
- Будь я проклят!- I'll be damned!
- Будь я проклят. Пошли.I'II be damned.
- Потому он и боится, проклятая свинья!- That's why he is scared, you damned pig!
- Ты, проклятая обезьяна!You damned monkey!
Все та проклятая соната... "Крейцерова".It was that damned sonata the Kreutzer.
Вы продолжал бежать, Сью, мало Сьюз, потому что вы мечтали о старшем году и идеальное друг и идеальный выпускного вечера вся ваша проклятая жизнь.You kept running, Sue, little Suze, because you've been dreaming about senior year and the perfect boyfriend and the perfect prom your whole goddamned life.
Даже эта проклятая война.Not even this damned war.
Без этой проклятой одержимости, что мучает тебя.A man. Without that damned obsession that torments you.
Ведь дело же совсем не в этой проклятой вазе.It certainly isn't your God damned face.
Вечно ты печёшься об этой проклятой лошади!Oh, forever upon that damned horse!
Все члены этой проклятой семьи должны умереть от наших рук.All the members of that damned family must die at our hands.
Всё из-за проклятой машины вашего отца.That damned car of your father's.
Вправо! Кто-нибудь, вырубите эту проклятую сигнализацию!And will somebody turn off the damned alarm ?
Всё, что мне было нужно, притащить эту проклятую бабу...All he had to do was bring me this damned woman..,
Да заплачу я за эту проклятую дверь, хорошо?'Cause I'II pay for the damned door, okay?
Дэнни отполирует пол, Мияги в восторге, а Кенни принесет мне еще одну проклятую чашку кофе с шестью сахарозаменителями!Danny does a bit with the floor sanders, Miyagi is amused, and Kenny gets me another god damned cup of coffee with six Splendas in it!
И если ты ко мне подойдёшь, я убью и тебя, и всю твою проклятую семью.You ever come near me again I'll kill you and ..your whole damned family.
- Будь я проклята!- I'll be damned!
- Но я буду проклята, если буду стоять здесь в храме кантри и буду притворяться тем, кем нее являюсь.- Whatever she wants. - But I'll be damned if I stand here in the mother church of country music and pretend to be something that I'm not.
...и проклята за это.And she's damned for it.
А я думаю: "Будь я проклята.And I'm thinking to myself, "Well, I'll be damned.
Будь она за это проклята!She be damned for it.
Если хоть кто-то из клиентов увидит проклятое создание, это будет катастрофа для оцен... для репутации этого места.If one customer sees the damned creature, it would be a disaster for the val... for the reputation of this place.
Ещё несколько метров, и мы покинем это проклятое место.Only a few more yards and we'll have left this damned dump underthe clouds for good.
Мердок, жги его, мяско, словно оно проклятое.Murdock, burn the hell out of it, like it was damned.
Мы будем слышать это страшное шипение и ничего не делать, и ваше проклятое терпение будет нашим ответом на запах горящей плоти!We must hear it sizzle... and make no response... except for your damned patience... to the smell of burning...
Прочь, проклятое пятно!Out, damned spot!
Это место проклято.That this place is damned.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'damned':

None found.
Learning languages?