Get a Russian Tutor
В Огайо действует закон "доброго самаритянина", который... Который требует, чтобы люди сообщали о происходящем преступлении...
There is a good samaritan act in Ohio, which which requires people to sometimes report an ongoing crime...
Если адвокат знает, что его клиент замешан в происходящем преступлении, в данном случае в похищении ребёнка, он обязан об этом сообщить.
If a lawyer knows his client is involved in an ongoing crime, a kidnapping of a child at that, he has a duty to come forward.
Я слушаю отчет о происходящем...
I'm just getting a debriefing from an ongoing...
Это Фил Буши с новостями о происходящей в городе облаве.
This is Phil Bushey with an update concerning the ongoing manhunt in town.
Это была часть их борьбы с нею, происходящей в то время.
It was a part of their ongoing struggle with her.
- Насилие в семье - происходящее преступление.
- Domestic abuse is an ongoing crime.
Но разве я могу не заметить это нескончаемое WOW, происходящее прямо сейчас?
But didn't I mention? The ongoing "wow" is happening right now.
Но ты, более чем кто либо должен понимать, что я не могу подвергнуть риску происходящее в настоящее время военно-морское расследование
But you, more than anybody, should understand that I cannot compromise an ongoing naval investigation.