Уважайте его потребности и помните, что станок в хорошем состоянии — производительный станок. | Respect its needs... and don't forget that a machine in condition equals a productive one |
Ты знаешь, есть более производительные способы справляться с агрессией. | There are more productive ways to manage aggression. |
Это самые производительные люди которые когда-либо жили | These are the most productive humans that have ever lived. |
Развитие производительных сил связано с развитием форм эксплуатации человека человеком. | The development of productive forces is linked to the exploitation of man by man |
Рост производительных сил не может этого гарантировать, даже если из-за него будет постоянно возрастать экспроприация. | The maturing of productive forces... cannot guarantee such power, even by the detour of increased dispossession that it brings. |
— каждым дюймом плодородной земли предавшеес€ культивирование риса Miao стро€т свои дерев€нные здани€ на самых крутых и наименее производительных склонах | With every inch of fertile land given over to rice cultivation the Miao build their wooden houses on the steepest and least productive hillsides |
Не внимание ли к деталям, которое садовод может дать небольшому участку, делает его настолько производительным? | It's the attention to detail that a gardener can give to a small plot that makes it so productive. |
≈го богатые минералом воды €вл€ютс€ очень производительными и всюду есть сети | Its mineral-rich waters are highly productive and there are nets everywhere |
Госсекретарь Джон Эмброз Фоунтрой III выдвинул встречное предложение, чтобы Германия не уничтожала еврейских граждан, а вместо этого использовала бы их как производительную рабскую рабочую силу. | Secretary of State John Ambrose Fauntroy III responded by suggesting that Germany not exterminate Jewish citizens, but instead use them as a productive slave labor force. |