Ќесмотр€ на красивые слова, он всего лишь провинциальный бандит. | For all his fine words, he's just a provincial hoodlum. |
А там, вдали, город...маленький провинциальный город какой-нибудь провинции, какой-нибудь страны. | Here below is the town, a small provincial town. Like any town in any country. |
Бостон, этот провинциальный городишко... | Boston, that provincial outpost. |
Вкус у неё немного провинциальный, но, видно, им самим это нравится, а раз так, то что ещё нужно? | Her taste is a bit provincial... but it seems they are happy like that. |
Каждый новый день здесь похож на предыдущий, с тех пор, как мы приехали в этот провинциальный городок. | Every morning just the same Since the morning that we came To this poor provincial town |
Главный инспектор Иннес дал мне полную власть проревизировать наши провинциальные силы чтобы они не стали и я цитирую: | Inspector General Innes has granted me full authority to overhaul our provincial forces before they become, and I quote, |
Для меня всегда было загадкой, как его халтура попадает в провинциальные галереи. | I'd always wondered how these awful pictures found their way into provincial galleries. |
Кто бы мог подумать, что у тебя такие провинциальные вкусы | Who'd have thought your tastes were so provincial? |
Безжалостная политика сёгуната по ликвидации провинциальных кланов разрушает жизни многочисленных самураев, обречённых на скитания в пучинах ада. | Thanks to the shogunate's ruthless policy of wiping out the provincial lords, countless samurai lost their masters and were cast out to wander the depths of hell. |
Казнь христиан превратилась в массовое развлечение по всей империи, от римского Колизея до провинциальных театров в северной Африке. | The execution of Christians was turned into mass entertainment all across the empire, from the Colosseum in Rome to provincial theatres in north Africa. |
Кристина, честно говоря, мне казалось, что ты женщина современных взглядов, выше всех этих провинциальных глупостей вроде брака. | Christine, honestly speaking, I thought that you were a woman of modern ideas, that you are above these provincial nonsense like marriage. |
Несколько провинциальных, но что Вы хотите. | A little provincial in inspiration, but there you go. |
Но в провинциальных школах литература ценится низко. Выше, чем танцы, но ниже, чем фортепьяно. | Lit rated low in provincial schools, higher than dance but lower than piano. |
Всё сразу кажется таким безнадёжно провинциальным теперь. | It all seems so hopelessly provincial now. |
Мы можем помочь стать вам менее провинциальными. | We could help you become less provincial. |
В небольшом провинциальном городке. | In a small provincial town. |
Врач в таком маленьком провинциальном городке, как этот, знает всё. | We know everything even in a small town provincial as ours. |
Перед нами обычная девушка из рабочего класса, живущая в скучном маленьком провинциальном городке. | We have an ordinary working-class girl, living in a drab, small provincial town. |
Я не дам себя "похоронить" в этом провинциальном городке. | They're not going to bury me in this provincial burg. |
Я не собираюсь снимать здесь, в этой дыре, в этом провинциальном городишке, | And I am not gonna shoot here in this waterlogged, provincial little city. |
Конечно есть кое-что интереснее, чем провинциальная жизнь. | There must be more than this provincial life |
Конечно, есть кое-что интереснее, чем провинциальная жизнь. | - Madame's mistaken There must be more than this provincial life |
Мне нужно намного больше, чем эта провинциальная жизнь. Мне нужно намного больше, чем эта провинциальная жизнь. | I want much more than this provincial life |
Это же глухая провинциальная дыра. | Well, it's the same old provincial hole. |
В каждой провинциальной газете по два-три репортажа. | In every provincial newspaper, there's two or three reports. |
Милейший из Темплтонов, если когда-либо вы почувствуете, что моя отличная работа больше не подходит для этой дрянной провинциальной газетенки я с большим удовольствием-- | Sweetest of Templetons, if at any time you feel my excellent work is no longer in step with this trashy provincial rag, I'll more than happily... |
Называйте меня провинциальной, но я думаю, что это неуместно. | (SCOFFS) Well, call me provincial, but I for one think it's inappropriate. |
Подобная щепетильность кажется провинциальной джентльмену с таким гонором, но я не придумала эти правила, я лишь обязана им следовать. | These scruples must seem very provincial to a gentleman with such elevated airs, but I do not devise these rules. I am merely obliged to obey them. |
С твоей провинциальной обидчивостью и женственным телом ты там долго не продержишься. | With that provincial sensibility and that girlish figure, you're not gonna last. |
Джон, Пол, Джордж и Ринго - не такое уж явление в музыке, больше похоже на провинциальную адвокатскую контору. | John, Paul, George and Ringo - not so much a musical phenomenon, more like a firm of provincial solicitors. |
Они предлагали нам поехать в провинциальную больницу. | They suggested we move to the provincial hospital. |
Я нахожу эту провинциальную жизнь скучной. | This tiresome provincial life saddens so many. |