- Я понимаю, масштаб того, что я прошу... радикально новый проверенный научный метод, с участием ученого, который изобрел его. | I realise the scale of what I'm asking - a radical new proven science, together with the scientist who invented it. |
Или проверенный способ спасения жизни. | Or a proven life saver. |
Кен - проверенный человек, он жаждет работать, и у него есть контракты. | Ken is proven. He's hungry, and he has accounts. |
Ну, ты делишься своей любовью в качестве награды за достижения -- проверенный способ взрастить ребёнка. | Well, you doled out affection as a reward for achievement-- a proven way to raise a child. |
Она проверенный кадр. | She's a proven entity. |
Райан Харди проверенных быть более сложной задачей чем я думал. | Ryan Hardy's proven to be more of a challenge than I thought. |
Мы должны пойти проверенным путём. | We gotta go with what's proven. |
В день выборов, отдайте свой голос за проверенного лидера. | On election day, cast your vote for a proven leader. |
я был предвымыт, предподготовлен, предразогрет, предпоказан, предутверждЄн, предупакован проверен, высушен, дважды завЄрнут, вакуумно запечатан, и... у мен€ неограниченна€ Ємкость! | A fully equipped, factory-authorized, hospital-tested, clinically proven, scientifically formulated medical miracle! I've been pre-washed, pre-cooked, pre-heated, pre-screened, pre-approved, pre-packaged post-dated, freeze-dried, double-wrapped, vacuum-packed, and... |
Но что касается животных - это надёжно проверенная технология. | But with pets, it's a totally proven technology. |
Она самая солидная, проверенная женщина. | She's a most handsome, proven woman. |
По причине здравомыслия и проверенной честности ее членов. И этот механизм намного справедливее вашего восшествия на престол. | By choice, sound reasoning and proven honesty, which is a fairer method than that by which you became king. |