Присутствующий [prisutstvujuščij] adjective declension

Russian
35 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
присутствующие
prisutstvujuschie
present
присутствующих
prisutstvujuschih
(of) present
присутствующим
prisutstvujuschim
(to) present
присутствующих
prisutstvujuschih
present
присутствующие
prisutstvujuschie
present
присутствующими
prisutstvujuschimi
(by) present
присутствующих
prisutstvujuschih
(in/at) present
Masculine
присутствующий
prisutstvujuschij
present
присутствующего
prisutstvujuschego
(of) present
присутствующему
prisutstvujuschemu
(to) present
присутствующего
prisutstvujuschego
present
присутствующий
prisutstvujuschij
present
присутствующим
prisutstvujuschim
(by) present
присутствующем
prisutstvujuschem
(in/at) present
Feminine
присутствующая
prisutstvujuschaja
present
присутствующей
prisutstvujuschej
(of) present
присутствующей
prisutstvujuschej
(to) present
присутствующую
prisutstvujuschuju
present
присутствующую
prisutstvujuschuju
present
присутствующей
prisutstvujuschej
(by) present
присутствующей
prisutstvujuschej
(in/at) present
Neuter
присутствующее
prisutstvujuschee
present
присутствующего
prisutstvujuschego
(of) present
присутствующему
prisutstvujuschemu
(to) present
присутствующее
prisutstvujuschee
present
присутствующее
prisutstvujuschee
present
присутствующим
prisutstvujuschim
(by) present
присутствующем
prisutstvujuschem
(in/at) present

Examples of присутствующий

Example in RussianTranslation in English
Важно понять, что каждый присутствующий играл роль в формировании их жизней.It is important to understand that everyone present Has played a part in shaping their lives
Другой присутствующий офицер... инспектор полиции Джозеф Чандлер.The other officer present is... Detective Inspector Joseph Chandler.
Здесь тоже, судебный стенографист, присутствующий в каждом деле, записывающий судебный процесс.Same here, the court stenographer, always present in every case, recording the proceedings.
Офицер присутствующий при побеге Кисма- исчезAn officer present at Qasim's escape is missing.
- Пусть это по-вашему и болезнь, но всё же это болезнь нищих и падших, а присутствующие к ним не относятся.- Call it a disease if you wish, but it's still the disease of indigents and lowlifes, present company excluded, Doctor.
- Только присутствующие в этом зале.Only those present in this room.
А металлы, присутствующие в термитной смеси, также присутствуют в ноутбуках, мобильных телефонах, планшетах.And the metals present in thermite are also found in laptops, cell phones, tablets.
Все вы, присутствующие в этой палате, осознаете ли вы, какой величайшей чести мы все сегодня удостоены?Do you realise, all you here present, how privileged we are?
- ...сторонники демократии отовсюду, мне выпала честь представить героя часа, человека, который может всю жизнь провести в тюрьме за защиту прав каждого из присутствующих здесь, человека, который всегда боролся против злоупотреблений правительства в отношении личности...supporters of democracy everywhere, it is my privilege to present our hero of the hour, a man who faces an eternity in prison for defending the rights of each and every person here, a man who has always fought
- И за присутствующих.- And present ones.
- Эй То есть, за исключением здесь присутствующих.I mean, present company excluded.
C особой искренностью приветствие Движения распространяется... прежде всего на представителей Вооруженных Сил присутствующих здесь, которые теперь под командованием Фюрера!In sincere friendship the greeting of the Movement is extended... especially to the representatives of the Armed Forces here, now under the orders of the Führer!
А что Иисус может сказать тем из присутствующих, кто в него не верит ?And what does Jesus have to say to those present Who find it difficult to believe in him?
- Да будет известно всем присутствующим, что в договоре ...прописаны обязательства вступить в войну с Францией.Let it be known to all present that this treaty contains an obligation to undertake a war against France.
Ќа церемонии подписани€ постановлени€ –узвельт недвусмысленно объ€снил всем присутствующим, что автором документа €вл€етс€ не он и он его даже не читал.At the signing ceremony, president Roosevelt made it clear to all present that he was not the author of it and publicly stated that he had not ever read it.
Без обид присутствующим.I mean, no offense to present company.
Всем верным, присутствующим здесь, полное отпущение грехов....grants to all faithful here present a plenary indulgence...
Всем моим друзьям, присутствующим сегодня на стадионе...To all my friends present here at the stadium in this moment...
Девушка на кадре с пленки камеры внутреннего наблюдения помогла сбежать убийце, находящемуся под обвинением, флиртуя с присутствующими там полицейскими."The young woman featured in the leaked footage "helped the accused murderer escape" "by flirting with the male officers present."
Собрания будут проводиться мной и другими присутствующими новыми членами общества.The meetings will be conducted by myself... and the other new initiates now present.
Все мы свидетели, мы собрались тут, чтобы участвовать в бракосочетании присутствующего здесь Эфизио Санна и Иммаколаты Казарис, интересы которой представляет Марчелло Сальви.You are all witnesses that we gathered here to watch ... Marriage ... between present here Efisio Sanna And Immaculate Casaris represented Lieutenant Marcello Salvi.
Жюли Руссель, хотите ли вы взять в законные супруги Луи Маэ, здесь присутствующего, согласно законам нашей матери, святой церкви?Louis Mahé, here present... according to the rites of our mother, the Holy Church? I do.
Мадемуазель Берта Жосран, берете ли вы в законные супруги месье Августа Вабра, присутствующего здесь, согласно обычаям святой матери церкви?Miss Bertha Josseyrand, Do you take for your lawful spouse August Vabre, here present? In Holy Mother Church?
Мадемуазель Жозефина Мария Паредес, согласны ли вы взять в мужья месье Эммануила Франсуа-Ксавье Бернье, присутствующего здесь?Miss Josefina Maria Paredes' do You take as husband Mr. Emmanuel François Xavier Bernier here present?
От имени палаты общин Англии и всего ее народа я называю присутствующего здесь Карла Стюарта тираном, предателем и убийцей, всеобщим и непримиримым врагом Английской республики и кровавым палачом!In behalf of the Commons of England and of all the people thereof, I do accuse Charles Stuart, here present, as a tyrant, traitor and murderer, public and implacable enemy to the Commonwealth of England and man of blood!
Возможно, что на таком расстоянии мы не можем отличить капсулу от прочей неорганической материи, присутствующей в космосе.It is possible that at this distance we are unable to distinguish the pod from the inorganic matter normally present in space.
Вы сделаете ребенка для присутствующей мадемуазель?Will you sire a child for the lady present?
Перейдем к Луизе, здесь присутствующей.Now let's move on to Louise present here today.
Проблем с браконьерами у нас еще не было. За исключением присутствующей компании.We've never had problems with poachers-- present company excepted.
Ричард Ландрие, ты лишаешься всех прав и обвиняешься в том, что совершал половые акты с присутствующей здесь ослицей, а также в том, что за последние десять лет ты делал то же самое с другими животными своего двора[ Man ] Roger Landrier... you are declared attainted and convicted of crimes against nature... in that you did have carnal knowledge of the she-ass here present. And that over the past 1 0 years,you have similarly confounded yourself... with a number ofbitches of your own household... and with two ewes... the property of your neighbor Deschauffeur.
Досточтимый лорд, вы согласны взять сиятельную Лукрецию Борджиа, присутствующую здесь, в законные жены?Most worthy Lord, do you agree to take the illustrious Lucrezia Borgia, here present,to be your lawful spouse?
К тому же, я ничего не понимаю в бизнесе. Луи Маэ, вы хотите взять в законные супруги Жюли Руссель, здесь присутствующую, согласно законам нашей матери, святой церкви?Louis Mahé... do you take for your lawfully wedded wife, Julie Roussel... here present, according to the rites... of our mother, the Holy Church?
Месье Август Вабр, берете ли вы в законные супруги мадемуазель Берту Жосран, присутствующую здесь, согласно обычаям святой матери церкви?That isn't right. Do you take for your wife Miss Bertha Josseyrand, here present? In Holy Mother Church?
Месье Эммануил Франсуа-Ксавье Бернье, согласны ли вы взять в жены мадемуазель Жозефину Марию Паредес, присутствующую здесь?Mr. Emmanuel François Xavier Bernier, do You take as wife Miss Josefina Maria Paredes here present?
Органическую смесь, так же присутствующую на одежде Боуэна и ботинках Таггарта.An organic compound, also present on Bowen's clothes and Taggarts's red shoes.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'present':

None found.
Learning languages?