Принудительный [prinuditelʹnyj] adjective declension

Russian
42 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
принудительные
prinuditel'nye
forced
принудительных
prinuditel'nyh
(of) forced
принудительным
prinuditel'nym
(to) forced
принудительных
prinuditel'nyh
forced
принудительные
prinuditel'nye
forced
принудительными
prinuditel'nymi
(by) forced
принудительных
prinuditel'nyh
(in/at) forced
принудительны
prinuditel'ny
forced
Masculine
принудительный
prinuditel'nyj
forced
принудительного
prinuditel'nogo
(of) forced
принудительному
prinuditel'nomu
(to) forced
принудительного
prinuditel'nogo
forced
принудительный
prinuditel'nyj
forced
принудительным
prinuditel'nym
(by) forced
принудительном
prinuditel'nom
(in/at) forced
принудителен
prinuditelen
forced
Feminine
принудительная
prinuditel'naja
forced
принудительной
prinuditel'noj
(of) forced
принудительной
prinuditel'noj
(to) forced
принудительную
prinuditel'nuju
forced
принудительную
prinuditel'nuju
forced
принудительной
prinuditel'noj
(by) forced
принудительной
prinuditel'noj
(in/at) forced
принудительна
prinuditel'na
forced
Neuter
принудительное
prinuditel'noe
forced
принудительного
prinuditel'nogo
(of) forced
принудительному
prinuditel'nomu
(to) forced
принудительное
prinuditel'noe
forced
принудительное
prinuditel'noe
forced
принудительным
prinuditel'nym
(by) forced
принудительном
prinuditel'nom
(in/at) forced
принудительно
prinuditel'no
forced

Examples of принудительный

Example in RussianTranslation in English
- Похоже на принудительный труд.Sounds like forced labour.
Мне нужно разрешение на принудительный вывод.I need your okay for a forced extraction.
Мы сохраняем такой же состав, но мы добавляем.. решительный абсолютный принудительный запрет на все бикини.We keep the package exactly the same, but we just make a... a strong, completely enforced ban on all bikinis.
Одним из ключевых индикаторов, определяющих принудительный труд, является полная зависимость работника от одного человека, удовлетворяющего все его потребности.One of the key indicators of forced labour is the worker being dependent on one person for all of his needs.
Прекрасно... принудительный интеллектуальный труд.Nice... forced intellectual labour.
Вы знаете о методах в Нолвуде - принудительные лекарства, лишение пищи и воды, насилие, которое они называют дисциплиной?Are you aware of the practices at knollwood... the forced medications, the deprivation of food and water, the abuse that they call discipline?
Моего мужа забрали в Германию на принудительные работы.My husband's been taken to Germany for forced labour.
Но если ты не подпишешь это признание, тебя продадут на принудительные работы, а меня заставят платить возмещение.But if you don't imprint this confession, you'll be sold into servitude and l'll be forced to make restitution.
Это называется "принудительные работы".This is called forced labor.
Вы знаете, я читал о людях в принудительных плена.You know, I read about people in forced captivity.
Они готовят свои стада, как овец на заклание, для конфискации оружия, принудительных прививок;They prepare their flocks like sheep to the slaughter for gun confiscation, forced inoculation;
Почти заставляет забыть, что пять лет назад он изводил до смерти баджорцев в принудительных трудовых лагерях и убивал любого, пытавшегося остановить его.Almost makes you forget that five years ago he was working Bajorans to death in forced labor camps and shooting anybody who tried to stop him.
Джейсон Маккриди, вы арестованы за преступления, связанные с принудительным трудом и за похищение и незаконное удержание Анники Весик.Jason McCready, I'm arresting you for offences related to forced labour and for the kidnapping and false imprisonment of Annika Vesik.
Артур Миллер давал пресс-конференцию в защиту одного умственно отсталого, который был приговорён к смерти после принудительного признания.Miller gave a lecture in defense of a mental retard, who'd been sentenced to death after making a forced confession.
Довольно принудительного труда!No more forced labor !
Мой мир - это в основном лагерь принудительного труда, откуда рабочих, абсолютно невинных, забирают по жребию, по несколько за день, чтобы казнить.It's that the world is basically a forced labor camp from which the workers, perfectly innocent, are led forth by lottery, a few each day, to be executed.
Не было никаких признаков принудительного запись на первом этаже.There was no sign of forced entry on the ground floor.
Не было принудительного проникновения.There was no forced entries.
Культуры уничтожались при каждом принудительном переселении в нашей истории.Cultures have been destroyed in every forced relocation in history.
О принудительном трудовом жульничестве, которым управляет триада красного круга.About a forced labor scam run by the red circle triad.
Он в принудительном отпуске.He's on forced furlough.
Послушайте, меня в принудительном порядке отправили на пенсию.Look, I'm in forced retirement.
- Это не принудительная близость.- It's not forced intimacy.
В смысле, эта принудительная близость...I mean, forced intimacy...
Карантин - принудительная изоляция, препятствующая распространению различных угроз здоровью... и жизни.BAYMAX: "Quarantine." Enforced isolation to prevent contamination that could lead to disease, or, in some cases, death. Oh!
Мам, что значит "принудительная отставка"?Mom, what do you mean, "forced leave"?
Убедитесь, что котлы и принудительная воздушная система выключены в определенной последовательности.Make sure the boilers and the forced air system are turned off in sequence.
Белый дом представил законодательство по введению принудительной государственной службы для всех американцев в возрасте от 16 до 64 лет.The White House has introduced legislation to establish forced national service for all Americans between the ages of 16 and 64.
Вы слышали о "принудительной феминизации"?You ever hear of forced feminization?
Есть записи сеансов самонализа... принудительной изоляции и, знаете ли, строгой диеты...Um, there are memos on the introspection rundowns, uh... forced isolation, you know, regulation of meals...
Кто-нибудь читал его монографию о принудительной регенерации тканей?Anyone read his monograph on forced tissue regeneration?
Вместо того, чтобы ездить по улицам, прицепив взрывное устройство к своей машине, мы решили устроить принудительную детонацию в контейнере.Rather than drive through the streets towing an incendiary device on the back of our vehicle, perform a forced detonation in the containment truck.
Мы и так уже не говорим Керрасу. На принудительную жертву должны дать согласие все.A forced sacrifice must be agreed upon by all the villages.
"Мы требуем, чтобы ответственность за питьевую воду несли владельцы соседствующих с колодцами предприятий, при отказе подчиниться последовал штраф, и, при необходимости, принудительное закрытие.""We demand that the responsibility" for portable water fall to each well's neighboring corporations, with failure to comply resulting in fines "and, if necessary, forced closures."
- "Ритуал Мок'тагар... расы межпространственных демонов, включающий принудительное поглощение крови животных, в то время как жертва дремлет".forced ingestion of animal blood while the victim slumbers."
Ваше принудительное лечение оканчивается завтра.Your forced rehab ends tomorrow.
Выдан ордер на принудительное выселение.They ordered a forced clean-out.
Звук выстрела, который слышали свидетели, был выпуском газа, а пулей стал воздух, принудительное движение газа.The gunshot sound witnesses heard was the release of gas and the bullet was air, the forced movement of the gas.
И теперь ты думаешь, что это было принудительно или насильственно?- Yeah. And now you think it might have been forced or coerced?
К записям об усыновлении, о детях, которых забрали принудительно.Records of adoptions, and of confidential forced removals.
Он переехал сюда много лет назад назад после того,как принудительно был отстранен от должности.He relocated here years ago after being forced to be removed from office.
Технократы называют свою систему управления заключительной революцией, потому что все прошлые империи создавались принудительно военной силой.The technocrats call their governing system the final revolution - because in the past empires were enforced militarily.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'forced':

None found.
Learning languages?