"Мэри Галант" была повреждена, когда вы высадились на нее, и если бы у вас было больше человек призовой команды, возможно вы смогли бы ее спасти. | The Marie Galante was damaged when you boarded her. And had you had a larger prize-crew you might have been able to save her. |
- Он призовой производитель. | -He's a prize-winning stud. |
-Наш призовой узник – Номер Шесть. | - Our prize prisoner There are ways to crack him, but he's too valuable. |
А как там твой призовой кабачок? | How is that prize melon of yours coming on? |
А я не хочу,чтобы этот идиотский сын посла уехал домой с моей призовой игрушкой. | I don't want that stupid ambassador's son moving back home with my prize toy. |
Вы получите призовые деньги и все, что вы поставите на него. | You'll get his prize money and whatever you bet on him. |
Вы только посмотрите на эту студию, полную замечательных товаров, сказочные и волнующие призовые бонусы. | "Look at this studio filled with glamorous merchandise, "fabulous and exciting bonus prizes. |
Забрать призовые деньги и не делиться ими ни с кем. | Take the prize money without having to share it. |
И с твоей помощью, Уилл, мы могли бы привезти домой эти призовые ленты, словно две влюбленные призовые телки. | Ooh. And with your tutelage, will, we could take home That blue ribbon like two prize heifers in love. |
И самые большие призовые. | There's never been this kind of prize money. |
Да призовых денег хватит больше чем требуется на запчасти. | The prize money would more than pay for the parts they need. |
И большая часть призовых денег даже не доходила до игроков. | And a lot of prize money didn't even get to the players. |
И если у меня не будет призовых денег, Левон, все кончено. | Without that prize money, Lavon, I am finished. |
Как мы выплатим кредит без призовых денег? | How will we pay the loan without the prize money? |
Мы получим деньги по страховке жизни гораздо раньше призовых. | I told you that. We're gonna end up cashing in your life insurance policy before we pick up that prize money. |
"в наш офис, вместе со своим призовым номером | "to our office, along with your winning prize number |
Вы были призовым пуделем Начальника. | You were the warden's prize poodle. |
И что же ты намерена делать с призовым фондом? | And what do you intend to use prize money for? |
Считает тебя своим призовым плюшевым мишкой. | Thinks you're her new prize bunny. |
М-р, Lyle и ваш отец, или если Я поговорю отцов, соберитесь на парашют из здесь с их призовыми владениями, перемещает и я. | Mr, Lyle and your father, or should I say fathers, are going to parachute out of here with their prized possessions, the scrolls and me. |
И потом отдай мне 500 миллионов из призового фонда. | "Then give me the 50 million in prize money." |
Мне нет дел до твоего ранчоNи призового жеребца. | I don't care if you have a 50-acre ranch or a prize-winning stallion. |
Не было другого такого призового быка с тех пор, как женился Сэм Хьюстон. | "There wasn't a prize bull like him since Sam Houston got married." |
Но что еще хуже, это стоило мне моего призового боевого змея Патанга. | What's worse, it cost me my prized Patang fighting kite. |
Ну, и Каин хотел бы увидить его призового бойца. В деле. | Well, Cain would want we were to see his prize fighter up close. |
Дело не в призовом бое между твоими братьями. | This isn't about some prize fight, between your brothers. |
Каждый раз, когда мы на ипподроме, стадионе или призовом бое, она звонит и беспокоит нас. | Every time we get settled at the racetrack, the ball game or the prizefight, she has to call up and disturb us. |
Пополнела и довольна как черноногий клещ на призовом быке. | Plumped out and pleased as a deer tick on a prize bull. |
Моя призовая тыквочка. | Me prize pumpkin. |
Ну, ты и сам у нас не призовая свинка. | Yeah, well, you're no prize pig yourself. |
О, это моя призовая овца. Прекрасная овца, вот она какая. | Oh, that's my prize ewe. |
и со своим домом в Любероне, да, в Любероне, я остаюсь со своей курочкой под предлогом, что у неё плоский живот и призовая попка? | and from his home in Lubéron, Yes, in Lubéron, I'm staying with her chicken under pretext that she had a flat stomach and a prize ass? |
А вы привели меня на показ, как призовую кобылу. | Now, here I am being paraded like a prize heifer. |
А ещё про призовую козу, которая выдаёт луковый суп. | And about the prize goat that can fetch a bowl of onion soup. |
Можно уместить два детских кресла и еще призовую свинью. | You can fit two car seats and a prize-winning pig back there. |
Надеюсь, кто-то из вас сейчас вытащит гигантский чек на призовую сумму, выписанный на мое имя. | I hope somebody has a giant prize check With my name on it. |
Тот Ронни, у которого не хватает приличия вернуть мне мою призовую косилку. | Ronnie, who didn 't have the decency... to return to me my prized mower. |