Какой же вы привередливый! | Man, you're picky! |
Я не привередливый. | I'm not picky. |
Я не такой привередливый. | But I'm not that picky. |
– Я не привередливый. | - I'm not picky. |
Дети такие привередливые. | You know how picky children can be. |
В таких случаях... обычно нетрудно найти какого-нибудь не слишком привередливого итальянца. | In these moments... you can normally find an Italian who isn't too picky. |
Каспер не был привередлив. Однако, портные из них были куда лучше, чем повара. | Kasper was not picky - but realize that the family was better tailor an chefs. |
Я тебя покормлю. Лады, но я типо привередлив. | Okay, but I'm kind of picky. |
Ты слишком привередливая. | You're too picky. |
Хорошо что ты такая не привередливая. | Good thing you're not picky. |
Её мать не была такой привередливой. | Her mother wasn't nearly so picky. |
Как я могу быть привередливой, если все эти годы дружу с тобой? | How picky can I be if I've been your friend for all those years? |
Кстати, если не хочешь, чтобы тебя считали привередливой, позвони Моше Вайнштоку. | If you don't want a reputation for being picky, return Moshe's calls. |
Мужей я подберу каждой из них... но и слишком привередливой быть не стоит, да? | I'll find a husband for every one of them. But you shouldn't be so picky. |
Мо Не вон очень привередлива. | Mo Ne has pretty picky taste. |
Я не привередлива. | I'm not picky. |
Хотя, может быть, немного привередливо для того, кто готовит фирменное колумбийское блюдо и спрашивает: "Почему ты не ешь копыта? | Maybe a little picky, though, from someone who prepared a Colombian specialty and said, "why are you not eating the hooves? |